Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Vilh. Thomsen: Nogle andre Raskiana. 305
Hvorvel det virkelige og \arig’e udbytte al Rasks virksomhed i
det nævnte öjemed kun blev höjst ringe, har jeg dog, da denne
episode her er bragt paa bane, trot, at det ikke vilde være uden
interesse paa dette sted at samle de bidrag til nærmere
oplysning deraf, som jeg har kunnet overkomme. På den ene side
er Rasks optræden i denne sag, der nærmest fremkommer som
en protest mod den «enevældige germanismen, i höj grad
betegnende for ham og afgiver et godt bidrag til hans karakteristik.
Vi have her et vidnesbyrd om hans varme følelse for sandhed
og ret, om hans naive og tillidsfulde hengivelse i det, der
fængsler ham, uden at han agter på ydre hindringer eller praktiske
vanskeligheder, endelig om hans brændende, aldrig svækkede
fædrelandskærlighed", som han selv har givet saa smukt et
udtryk i de bekendte ord, der læses paa hans gravmæle: Sit
fædreneland skylder man alt hvad man kan udrette. På den
anden side forekommer det mig også at være værdt at samle,
hvad der kan tjene til at bevare mindet om den nu afdøde
Lo-bojko. Det er så sjældeut, at en udlænding med agtelse og
kærlighed sætter sig ind i vort sprog og vor literatur, at det
kun synes en simpel pligt at ihukomme den, der gör det, med
taknemlighed.
De bidrag, jeg her skal meddele, ere væsentlig hentede fra
de breve fra og til Rask, der opbevares på vort
universitets-bibliothek. Jeg meddeler först et brev fra Rask til daværende
professor P. E. Muller, dateret Petersborg d. 5 August 18181).
»For nogen Tid siden skrev jeg Hr. Professoren over
Sverrig til om min hele Rejseplan og om dens Udvidelse, jeg håber
det er kommet Dem riglig til Hænde og at jeg ved Lejlighed
’) Dette brev har tidligere været trykt i Nordisk Ugeskrift; 1837—38, s.
50—61 ; men da det der dels er lidet tilgængeligt, dels ikke ordret
aftrykt, tager jeg ikke i betænkning at gentage det her. — Retskrivningen
i dette og de følgende breve er beholdt uforandret med undtagelse af,
at jeg har indsat d, som Rask ellers först begynder at bruge i 1819, i
stedet for den ejendommelige sammenslyngning af to e’er, som han för
den tid altid brugte i skrift, medens dette tegn paa tryk kun er anvendt
i hans Vejlcdn. til det Isl. Sprog, 1811.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>