Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ningens Indhold eller Form kan der vel ikke være Noget,
der gjør den mindre egnet enten til Tids- eller
Aarsagsbe-stemmelse end en Sætning som οτε <5?, xal ονείδεα βάζεις eller
’ύτε με βροτο! ον τι τΐονσι, og at Udraabet ω μοι efter sin Natur
skulde være mindre modtageligt for en Angivelse af
Grunden i Form af et temporal-causalt ’ύτε end f. Ex. i Form af
en Sætning med ϊπεί (ji 255) eller af en Relativsætning med
Pronomen (Σ 54 fif.) eller Adjectiv (ø 152, n 49), kunne vi
vel ogsaa med Sindsro oppebie Beviset for. Indtil da kan
det maaskee være tilladt at sammenligne et Sted af
Aristo-phanes. hvem vel Ingen vil tænke paa at tillægge noget
andet ΰτε end det temporale og hvad der er afledet af dette;
hos ham læse vi Ach. 400 f.: ώ τρισμαχάρι Ενριπίδη, ο
δονλος οντωσΐ σοφ^ς υποκρίνεται, en Forbindelse, hvis
Parallelisme med den i u 433 f. foreliggende neppe Nogen vil
bestride1). — Til de nu gjennemgaaede 3 Steder har
dernæst som sagt La Roche (Hom. Studien S. 265) føiet ε 356 f.,
hvor Odysseus efter Mødet med Ino-Leukothea tvivlraadig
klager: ώ μοι εγώ, μ), τις μοι νφηίνι/σιν δόλον ηντε α&ηνάτων, οτε
με σχεδίης ηποβψαι ανάγει. Man har her, i Overeensstemmelse
med en gammel Variant 8 τε el. ο,τε, som vi senere skulle
komme tilbage til, ogsaa villet forstaae Bisætningsordet som
Pronomen (ο τε = οστε); men foreløbig have vi nærmest kun
at prøve, om det opfattet feom Conjunction kan være
temporalt resp. temporal-causalt eller ikke. Hvad har da C. —
thi LR motiverer som sagt ikke sin Opfattelse — at anføre
deriuiod: „Hier temporale oder daraus entwickelte causale
Be-deutung des οτε anzunehmen“, siger han, „ist schon wegen des
1) Pac. 195 f. (t?) iij itj, St οΰ(Ϊ£ μέλλϊι; έγγνς etvai röyv &ewv) tillader
Ari-atophaaes’ Prosodi ogsaa med V at læse Sti, som Brunck havde
indsat ex conj., Hamaker Mnem. V p. 142 stiltiende adopterer og
Blaydes er tilbøielig til at foretrække, dog kan baade ved
Feil-skrivning og ved forsætlig Rettelse gr lettere tænkes forandret til
iitt eud omvendt. ?iub. 6 f. (άπολοιο όητ, w ηόλιμΐ, ηολλων ovrexa, ot
ovds χολάσ Ιςεστϊ μοι toi/ς οιχΗαζ) kan Ste endnu opfattes mere som
temporalt, Og ligesaa 1473 f. (υψιοι deilaios, ote xai ae χvtaeovv ovta
9eov ΐγ//ι«μι;ν. med fuldt udskrevet ote, men Aorist i Bisætningen);
her anseer desuden W. Dindorf v. 1474 for interpoleret.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>