- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift for filologi (og pædagogik) / Ny række : Andet bind /
66

(1874-1922)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Om Ugglas Ordbog er det endnu for tidligt at udtale nogen Dom,
da der ikke er udkommet mere end Bogstaverne A-D af den engelsk-svenske
Del. Der er ingen Tvivl om, at Bogen, hvis den holder, hvad den lover,
vil afhjelpe et almindelig følt Savn. Vi skal kun anmærke, at Prisen synes
at være sat lovlig høi, nemlig 20 Øre pr. Ark, uagtet Trykken er saa
ualmindelig vid, at der paa tre Sider her ikke staar mere end paa een i
Rosings Ordbog.

Af Fortalen til Jungbergs Ordbog erfarer man, at den hovedsagelig
udgiver sig for at være en Udtale-Ordbog, og at Forfatteren som Følge deraf
aldeles har afholdt sig fra at optage Talemaader og indskrænket sig til at
meddele Oversættelse, »men denna sä fullständig, att jag vill Iro, att mitt
arbete i denna väg skall kunna mäta sig med hvilket slörre Lexikon som
helst*. Det sidste Punkt skal vi ikke videre indlade os paa; det er rimeligt
nok, at Bogen med Hensyn til Ordforklaringerne er noget fuldstændigere, og
ikke stort slettere, end de almindelige Lommeordboger, skjønt Gud skal vide,
at der er Feil nok at finde; saaledes, for blot at holde os til det oftnævnte
korte Afsnit: bacibone, bakben! (islf. ryggrad); basement (den almindeligste
Betydning, nederste Etage, savnes); hatten, vinkelmått lukjendt Betydningj;
batodiness, obeständighet! battering-ram (en Stormbuk) antager Forl. for at
være det Samme som en Katapult (en Slags Kastemaskine). — Men hvad
Bogens Hovedopgave angaar, at være en Udtale-Ordbog, da maa vi
udtrykkelig advare det svenske Publikum imod at kjøbe den i dette Øierned,
thi den er fuldstændig ubrugelig, og egner sig egentlig slet ikke til Omtale
i delte Tidskrift, men medtages kun her for Fuldstændigheds Skyld. Sagen
er simpelthen, at en Mand, der kan lidt Engelsk, her har taget sig for,
uden nogetsomhelst System, og uden Spor af Kjendskab til Lydlære, at
gjen-give de engelske Ords Udtale ved Hjelp af saadanne svenske Bogstaver, som
I øieblikket forekom ham at være de nærmest tilsvarende. Da nu mindst
Halvdelen af de engelske Lyde ikke har noget tilsvarende i Svensk, kan man
tænke sig, hvordan Resultatet bliver. Ikke blot betegnes den samme Lyd
snart paa een, snart paa en anden Maadc; Ikke blot er der aldeles ikke Tale
om de finere Nuancer, som f. Ex. de to s; men selv de groveste
Lydfor-skjelligheder savne enhver Betegnelse. Saaledes gjør Forf. ingen Forskjel
imellem det korte a og det korte e, men begge Dele betegnes ved «ä», f. Ex.
bat og bet begge »bätt»; undertiden ogsaa ved e, naar det falder ham ind,
saaledes: bellow (bällå), bellows (hellas). Ingen Forskjel gjøres imellem det
lange o og ato, men begge betegnes ved »åh»; bold og bald, 30 og eaw er
for ham eins Bier («såh»). ch og j betegnes uden videre Forklaring ved tj
og dj. At der er nogen Forskjel imellem den engelske og den svenske
Udtale af th, kan ikke sees, endnu langt mindre, at der i Engelsk gives to
for-skjellige tk, men altsammen betegnes uden videre Forklaring ved svensk

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 19:58:26 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/nyr2/0078.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free