Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
denne saaledes ikke hos Homer vilde være udelukket fra
potentiale Udsagn om Nutiden og Fremtiden. At opfatte
Hovedsætningens Præteritum som præteritum in præsenti
falder paa alle tre Steder fra Meningens Side ganske
naturligt, og hvad Formen angaaer, da tør det ikke blot ansees
for utvivlsomt, at Aoristet virkelig kan have denne
Func-tion (s. Nutzhorn „om Præteritumsbetegnelsen i Græsk“ i
Tidskr. f. Philol, og Pædag. VI), men ogsaa Imperfectum
kan upaatvivlelig findes brugt — for ikke at tale om
Imper-fecter som I’/quov , tnlsin o. a., der ligefrem kunne fungere
som Aorister, — om Handlinger i Fortiden sete fra Nutidens
Standpunct, forsaavidt som det er gjentagne eller varige
Handlinger1). Men Spørgsmaalet er dog ikke hermed
afgjort; thi for det Første er et præteritum in præsenti endnu
ikke noget Præsens — ikke engang, hvad Perfectet hos Homer
maa erkjendes i det Væsentlige atvære, et præsens ex
præter-ito —, og for det Andet er Forholdet i det foreliggende
Sted et ganske andet end i Udtryk som ipovXoji>,v o. lign.,
i hvilke ubetinget Muligheden endnu er tilstede i Nutiden og
kun fremtræder som tilbagetrængt ved de nærværende
Virke-lighedsforhold, hvorimod her netop selve Muligheden er
udelukket ved en Kjendsgjerning, der hører Fortiden til. For
her een Gang for alle at klare dette Forhold, vil jeg helst
med det Samme gjøre opmærksom paa den Rolle, det spiller
ogsaa i det hypothetisk-betingede Udsagn; jeg vil da siden
kunne henholde mig til det her Udviklede.
’) For Homers Vedkommende findes allérede i de af Kriiger gr. Spr.
n, § 53, 2 Anm. 1 Slntn. anførte Steder ikke blot i’tixte, som
ogsaa hos Tragikerne jævnlig forekommer baade som præteritum in
præsenti og som fortællende Tempus, brugt saaledes, men ogsaa
’étiitipi x 421; sml. tp 364; selv Iterativformen $é£coxor findes paa
denne Maade / 46 og 209. Jeg skal her kun anføre nogle Steder
af attiske Forfattere. Arist. Nub. 1409 staaer paa denne Maade
Pac. 825 ijXyovv (sml. £jta&eg)’j Av. 3S5 jjvavttaiftE&a (ved
ovnvi) \ Ran. 457 Oujyoury (sml. iiruvr.u trr re); Plat. Apol. p. 36 B. );yor;
p. 39 D. xateT/ov og yr&r’vru,‘tf] p. 41 E IXimovv\ Xen. Cyr. Vil!, 7,
10 inaidtvov (sml. ertaidev&tjv); Mem. IV, 3, 2 dirjyouvto’j Anab. III, 1,
22 (xmiyofisd’a (sml. émtoQxrjxctoiv)J IV, 1, 19 (sml. ré&vaTov).
Med Hensyn til selve det i Stedet af Odysseen brugte Verbum
idf kan man sammenligne Xen. Cyr. I, 4, 9 aZÅ3 ijv aia^tirai, on
eåiæxsg, ov aoi fxovov ?.oidonilotrat. ce?.i.a xal s/jol, 6ti ae «i’cov.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>