Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
i Virkeligheden ingenlunde tænkes som en gammel Mand,
men som en Mand i sin kraftigste Alder; da der imidlertid
efter hele Sammenhængen i Hovedsætningen dog aabenbart
maa tænkes paa Velgjerninger, som Eumaios allerede maatte
have nydt af bam, saasom de ellers ikke ret vel nu kunde
komme hans Gjæst tilgode, er det rimeligst der at antage
en mere almindelig Brug af Verbet yrjgåvai („blive ældre“,
ikke just „blive „gammel11), somgjør det muligt uden særlig
Forklaring at regne ogsaa Bisætningen til den virkelige Fortid.
Af Bisætninger i Indicativ have vi foruden de omtalte
kun een tilbage (ved en Hovedsætning i Optativ om en
Eventualitet i Nutiden), nemlig si 220, som jeg derfor skal
medtage med det Samme. Hvis det var uundgaaelig
nødvendigt her at opfatte den indicativiske Bisætning som
an-gaaende Nutiden, vilde dog allerede den enestaaende
Forekomst vække Betænkelighed; men det er saa langt fra at
være Tilfældet, at i Virkeligheden Henregneisen til Fortiden
fra først af tilbyder sig som den simpleste og naturligste.
Priamos har igjennem Iris modtaget Zeus’ Opfordring til at
drage til Achæernes Leir og tilbyde Achilleus Løsepenge for
Hektors Liig og bar allerede givet sine Sønner Befaling til
at gjøre Førselsvognen i Stand; han gaaer derpaa til sit
Skatkammer for at udtage de fornødne Kostbarheder
og-raadfører sig med det Samme for en Forms Skyld med sin
Hustru om Sagen; da han nu her møder Indvendinger, søger
han i en noget irriteret Tone at nedslaae Hekabes
Betænkeligheder halvt ved Magtsprog og halvt ved Grunde, og siger
da blandt Andet: el (uév yag rig fi ullog émx&oviav éxélev ev,
rt di H(nriég elm Hvony.ooi iegrjeg, ipevöog xev (fiuuev xal vocr(pi£oi[ie&ct
fiuXXov vvv S’, rtvrog yäg ay.ovau &eov v.al éaéSgaxov åvryv, eifa, xal
ovy_ åXtor enog IWetai. Var der her ellers Noget, som meget
stærkt talte for at forstaae ly.éievev om Nutiden, ja da kunde
man ganske vist forsvare at gjøre det, efterdi Befalingen jo
kunde siges at være nærværende i sine Virkninger;’ men i
og for sig er det dog natitrligst at forstaae det om Befalingen
som tidligere given, og ydermere taler den tilføiede Sætning
avtog yag uy.ovaa thov xal IcéSgaxov avxijv bestemt for denne
Opfattelse, saa at altsaa heller ikke dette Sted er forskjelligt
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>