Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
overensstemmelse mellem disse to led af sætningen, og
denne regel er så godt som uden undtagelser.
Vus li avez tuz ses castels toluz (Roland 236).
Droit vers Orenge a s’ost acheminee (Aliscans 3969).
A cui il avofent pais faite (Villehardouin § 431).
Si en a il toutes eures le droite verite contee, et asses
de vérités en a teutes, qu’il ne peut mie toutes ramenbrer
(Robert de Clari, ed. Hopf § 120).
Ce fu a feste saint Jehan,
Que li rois a Karadigan
Ot cort tenue cumme rois (Fergus, ed. Martin, v. 1—3).
La reine se tourne . . . tant que tuit l’orent veue
(Chronique de Reims, ed. Wailly § 187).
Il avoit s’ost assamblee pour aler rescourre Tabarie
(Chronique d’Ernoul, ed. Mas Latrie p. 167).
Det vil være unødvendigt at anføre flere eksempler på
en i gammel fransk så almindelig regel; de enkelte tilfælde,
i hvilke den tilsyneladende ikke overholdes, skal jeg senere
omtale.
B. Meget hyppigt indtager participiet den plads i
sætningen, der senere er blevet den almindelige, næmlig
mellem hjælpeverbet og objektet, og de følgende
eksempler ville vise, at også i dette tilfælde retter part. sig
fuldstændigt efter objektet:
Li emperere ad prise sa herberge (Roland 2488).
A lur chevals unt toleites les seles (ib. 2490).
Dame Guibors li a cainte l’espee (Aliscans 2023).
Quant il eut faites toutes ches desloiautes (Clari § 21).
J’ai bien entendues voz paroles (Chronique de Reims § 249).
Quant li rois ot prise la cite (Chronique d’Ernoul, p. 20).
II avoit ordenees trente sis batailles (Joinville § 532).
J’ai pardue ma mere (ib. § 603).
Man finder endogså undertiden overensstemmelse, selv
når objektet er skilt fra participiet:
Et la raine en a menees
En ses chambres encortinees
Totes ses puceles od li (Li mantiaus mautailliez, ed.
Wolff p. 5).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>