Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Man vil af disse eksempler se, at participiet i
fuldstændig overensstemmelse med det tidligere udviklede retter
sig ganske som et adjektiv efter objektet; mærkeligt nok
forekommer der dog i la Passion tre undtagelser fra
denne regel:
Judas cum og (= babuit) manied la sopa (26, a).
Enter mirra & aloen
Quasi cent liuras a donad (87, c, d).
Granz en auem agud errors (92, a).
I det første eksempel må manied (mangé) betragtes som
en ligefrem fejl, hvilket iøvrigt Ikke kan overraske i dette i
mange henseender så uklare og vanskelige digt; i det andet
er quasi cent liuras rimeligvis blevet opfattet neutralt (cfr.
il a quelque trente ans), og donad er derfor ladet uforandret;
om agud (eu) i det sidste eksempel skal jeg senere tale
(p. 122).
For de følgende århundreders vedkommende fremby der
stoffet sig langt rigere og mere varieret i de mangfoldige,
såvel poetiske som prosaiske tekster, der ere os overleverede,
og jeg skal forsøge i korte træk at opstille hovedreglerne
for participiets bøjuing i det egenlige langue d’oui, d. v. s.
indtil slutningen af det 14de århundrede.
Det første væsenlige moment, der her bliver at tage
hensyn til, er ordstillingen; ti, som bekendt, tillod det gamle
franske sprog sig adskillige friheder og inversioner, hvori
det afviger stærkt fra den moderne sprogbrug. Hvad således
specielt participiet angår, kunde dette, såvel hos digterne som
hos prosaikerne, indtage tre forskellige stillinger i sætningén,
og disse blive nu nærmere at undersøge, da de havde en
ikke ringe indflydelse på, hvorledes man opfattede part. i
dets forhold til objektet: enten kunde part. stå foran
objektet, eller også følge efter dette, eller endelig stå i
spidsen af sætningen og altså foran både objektet og
hjælpeverbet.
A. Participiet følger efter objektet (subj. obj. part.).
I dette tilfælde bliver part. på en måde løsgjort fra sit
hjælpeverbum, men desto nøjere knyttet sammen med
objektet; som venteligt er, hersker der derfor en fuldstændig
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>