- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift for filologi (og pædagogik) / Ny række : Fjerde bind /
116

(1874-1922)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Quant nous eûmes desconfit les Turs ët chacies de leur
herberges (Joinville, p. 77).

Orent desconfit les serjans le ray et chacies de la vile
(ib. p. 177).l)

Quand il aroit porté corone et se tiere afinee (Chronique
d’Ernoul p. 2G1).

I enkelte andre tilfælde, hvor participiet bliver uforandret,
synes den eneste grund hertil kun at være den, at det står
så fjærnt fra objektet, at dette derved mister al siu
indflydelse; således f. eks.

La rereguarde avez sur mei jugiet (Roland 754).

Or vous ai je dit et nommez les moustiers (Chronique
d’Ernoul, p. 209).

Hertil kommer endnu et ikke ubetydeligt antal
uregelmæssigheder, der alle må betegnes som licentiæ poeticæ, idet
digterne af hensyn til metrum og assonans (eller rim) have
ladet det gå ud over den grammatikalske korrekthed; dette
faktum er for almindeligt bekendt til at jeg behøver at
meddele mange eksempler derpå:

Mes par la foi que j’ai Guiborc porté (Aliscans 5848).

Puis a sa mere regardé

Et li a errant demandé (Flore und Blanceflor 10S6—7).

Car molt est travillies et fort penes

ï)e l’escu et des armes qu’il ot porté (Aiol 4937—8).

Jou te desfenc . . .

Que tu n’i (o: à Esclarmonde) gises ne n’aies abité

Desc’a cele eure que l’aras espousé (Huon de Bordeaux

GG93—G).

Li Romans des Sept Sages (ed. Keller) frembyder et i
så henseende særligt talende eksempel:

Au feu avoit tendu ses mains,

Quant ot reprise sa coulor, etc. (3777—8).

At overhovedet de gamle franske digtere dem Reime zu
Liebe have tilladt sig adskillige store friheder og overtrådt

’) Disse lo eksempler ere hentede fra Michel’s udg. af dun nævnte
krønikeskriver (Paris 1867); hos N. de Wailly, der ofte har
rettet teksten uden at angive det, står derimod desconfiz begge
steder (§§ 248 og 572).

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 19:58:48 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/nyr4/0130.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free