Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
I sahidiska
dialekten
I bohairiska
diale kten
Maskul. sing.
pa-Femin. „ ta-
Pluralis * na-
na-
(fCl-
&a-
na-
Ex. Matth. 22, ‘20: τίνος >] slxàv αντη „hyems är bilden här“?
återgifves i den koptiska bibelversionen sahidiskt ta-nim te
tihikon, bohairiskt taihikön S-a-nim te. Sah. ta-nim, boh.
■d-a-nim återspegla i dessa exempel fullt klart ett
genetiv-begrepp, åtminstone enligt svenskt språkbruk. Lukas 19,42:
rå nçùç eiÿij-njv σον ,,hvad din frid tillhörer“, boh. na-te-hirenë,
hänvisar däremot, såsom synes, vid öfversättning till en
om-skrifning. På grekisk ståndpunkt skulle emellertid ett τά
σον *εϊρψική kanske ej varit aldeles otänkbart, och härmed
hafva vi antydt ett af de arioeuropeiska suffix (-ίχός), som
enligt vår tanke bäst egna sig att på jämförelsens väg
belysa den koptiska possessivartikelns användning. Med allt
skäl kan man tills vidare betrakta nu nämda språkföreteelse
såsom uppkommen genom ett slags ellips och i så måtto
likställbar med grek. <5 τον, ή τον med följ. subst. Men
huruvida en dylik uppfattning kommer att vinna historisk
bekräftelse (förutsatt nämligen att material i tillräcklig
myckenhet kan framskaffas för en dylik undersökning) anse vi oss
icke kunna afgöra. Som bekant löpa historia och logik icke
alltid jämsides i språkets värld.1)
Den demotiska språkformen har enligt Brugsch likaledes
en possessivartikel af mot den koptiskas svarande form och
användning. I grekiska omskrifningar af fornägyptiska namn
återfinna vi den samma under formerna na-, qm-, τα-, d-a-,
Ofvergå vi nu till det äldre språket, så förtjänar påpekas,
att vi tills dato varit så godt som helt och hållet utan
‘) Analogibildning spelar som kändt en stor och betydelsefull roll
vid förklaringen af en mängd språkliga fenomen. Men huru ofta
hafva ej å ena sidan de faktiska analogierna till en omtvistad
språklig bildning försvunnit, och å andra sidan, huru lätt frestas
ej språkmannen att uppBtälla analogier, som aldrig haft annan
realitet, än den, hans hjärna kunnat skänka dem, en i sanning
skugglik tillvaro.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>