Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
omnes scriptores abundant; satis sit ex ipso Xenophonte
afferre Hell. III, 5, 12 et IV, 1, 9., Cyrop. VIII, 1, 2.
Interpretandum igitur est: „Quid igitur attinet me sperare,
præ-torem ex alia urbe hæc facturum esse? et quid attinet me
exspectare, dum ætas major mihi contigerit? neque enim
omnino numerus annorum mihi augebitur, si hodie hostibus
me tradidero.“ Et ejusdem capitis sect. 25 hæc leguntur:
Καγω δέ, εΐ μέν νμεις έ&έλετε έξορμΰν έπϊ ταντα, ϊπεσ&αι ίψϊν βονλομαι·
εΐ δί νμεΐς τάττετέ με ηγεισ-θ-αι, ονδέν προφασίζομαι τψ ηλικίαν, αλλά χαΐ
ακμάζειν ηγούμαι έρνκειν απ’ εμαντον τα κακά: „Si VOS auctores hujus
rei esse vultis, ego vos sequi volo; sin me negotio præesse
vultis, ætatem non excuso sed etiam vigorem aetatis me
assecufum esse existimo ad pericula propulsanda“ (nam ad
id quidem quavis ætate contentum esse oportet; periculo
enim appropinquante, viribus quæ adsunt utendum est,
neque quisquam, ubi vitæ periculum adest, quamvis tenera
ætate sit, hostem, quantum in ipso est, propulsare dubitat).
Ex his verbis Xenophontis intellegitur, eum tum nondum ad
summum vigorem ætatis pervenisse (ακμάζειν) ; nam qui sic
dicit: ætatem non excuso atque etiam plenum vigorem me
assecutum puto ad pericula quidem propulsanda — is aperte
significat, se ad plenum vigorem nondum prorsus pervenisse.
His igitur verbis, ut supra dixi, Kriigerus vim inferre
conatur; nam : „etiamsi“ inquit „Xenophon plus quam quadraginta
annos natus fuit ideoque έν άκμγι erat, tamen, ne juventus
sibi exprobraretur, timere potuit, cum seniores adessent iique
Lacedaemonii (hos enim respiciunt verba: τον έκ ποίας ηόλεως
στρατηγόν προσδοκώ ταντα πράξειν).“ Xenophon dicit Se
non-dum άκμάζειν vel έν άχμϊ, esse, Kriigerus dicit eum jam «V
άκμΐ fuisse. Quo quid perversius esse potest? Ipsiusne
scriptoris verba evertere audere? Nos vero Xenophonti
credemus dicemusque eum a. 401 nondum έν άκμή fuisse.
Et his verbis frustra erit opponere, quæ Seuthes regulus
ille Odrysarum de ætate Xenophontis existimavisse videtur;
facillime enim fieri potuit, ut homo barbarus, quum de
ætate Xenophontis, multis illis laboribus, quos per biennium
sustinuerat, confecti, conjecturam iniret, a vero numero
annorum aberraret et quinque vel sex annis majorem quam
2*
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>