Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Piaceiiza. Åndare a Piacenøa d. v. s. at behage (piacere).
Rigutini e Fanfani.
Piccardia. Andare in Piccardia d. v. s. at blive hængt
(■impiccato). Rigutini e Fanfani.
Terraeina. Andare a Terracina d. v. s. at dø, at lægges
i jorden (terra). Morandi s. 20. Rigutini e Fanfani.
Valdibuja. Andare in Valdibuja d. v. s. at dø, at rejse
til mørkets dal. Modi s. 80.
Volterra. Andare a Volterra, samme betydning som de
foregående. Modi s. 86. Morandi s. 20. Rigutini e Fanfani.
Med et nøje kendskab til dialekterne vilde man
naturligvis kunne anføre mange flere eksempler paa sådanne
talemåder, men nyere dialektforskere synes ikke at have
skænket dem videre opmærksomhed; jeg skal dog anføre, at
Salvioni1) i anledning af den milanesiske talemåde Ve qui
de Pis a (o: è qua il sonno; med tilknytning til pis = pesante,
languido) bemærker følgende:
E cioè non infrequente in milanese che quando un
nome proprio abbia una qualche rassomiglianza esteriore
con una parola del dialetto il senso di questa parola venga
espresso perifrasticamente prendendo ad ajuto quel nome
proprio; cosi ei dotor de Lena significa „un pezzo di legno“,
andà a Miisöcc divenir imbronciato [at blive muggen] a
causa di „müso“ che significa broncio, vèss de Biasönn
mangiar sopra qualcuno [at leve på borg?] a causa di
„biassà“ biasciare, andà aLecc adulare [at smigre] a causa
di „lècà“ leccare, vèss de Locä (Locate) essere sbadato,
ba-lordo [at være distrait] a causa di „locc“ sbadato e cosi via.
For den friauliske dialekts vedkommende anføres nogle
eksempler af Ostermann2):
Bagiiar«le. L’è stät di Bagnarole siges om én, der er
bleven våd (bagnato).
Carlo Salvioni, Fonetica del dialetto modcrno della cittå di Milano.
Torino 1884. S. 61.
2) Valentino Ostermann, Proverbi e modi proverbiali friulani. Udine
1877. S. 286—87.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>