Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
— saaledes: „jeg vil ikke, som Folk stundom pleje, midt i
Vellevnet føre affekteret Snak om „Fattigdommens Lykke;
jeg veed ret godt, livad en sorgfri Stilling er værd“. Men
satur altilium betyder ikke „midt i Vellevnet“; idet
Ho-rats her kalder sig „mæt“ af lækkre Spiser, vil han
allermindst dermed sige, at han endnu sætter Pris paa
saa-danne eller overhovedet paa Vellevnet, hvad der ogsaa vilde
være i Strid baade med hans umiddelbart foran udtalte
Beredvillighed til ifølge Væselens Raad til Ræven „macra
cavum répétés artum, quem macra subisti“ at give
Afkald paa alle Mæcenas’s Velgjerninger og med hvad han
kort efter (V. 39) siger, at han med Glæde kan give
Mæcenas hans Gaver tilbage. Langt bedre stemmende saavel
med de anførte Yttringer som med Tankegangen paa det
her omhandlede Sted er den almindelige, af Orelli, Krüger
og Schütz fulgte Forklaring: „Hverken priser jeg den
Fattiges Søvn (blot da), naar jeg er mæt af lækkre Spiser“
o: min Anprisning af den Fattiges Søvn er oprigtig ment,
ikke et tomt Mundsvejr. Men det er næppe tilladt at
indsmugle den i „blot da“ liggende Indskrænkning, og paa den
anden Side give Ordene uden denne ingen rimelig, i alt
Fald ingen i den foreliggende Sammenhæng passende
Mening. Jeg har derfor en stærk Formodning om, at der er
en Fejl tilstede i Texten, og da navnlig at Ne c er en
Forskrivning for NB o: Nunc (jfr. Cic. de or. I, 249, hvor
Haandskrifternes non uden Tvivl efter Schiitz’s Conjectur
bør rettes til nunc, og Sen. ad Marciam de consol. 8, 2,
hvor det arabrosianske Haandskrift i Stedet for nunc
ligeledes synes at have havt non, s. Gertz). At Horats
betoner, at han nu, i Modsætning til hans yngre Dage, har
faaet nok af det rige Bords Glæder og priser den Fattiges
sunde og rolige Søvn, stemmer baade med hans foregaaende
Ord til Mæcenas (V. 25 fg.): Quodsi me noies usquam
discedere, reddes forte latus cet. og med de
efterfølgende (V. 44 fg.): mihi iam non regia Roma, sed
vacuum Tibur placet. Om lignende Forhold bruger han
nunc i 1, 10: Nunc itaque et versus et cetera ludicra
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>