Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
mene dermed, at vedkommende Adfærd har sin Grund i
stor Taabelighed, og paa samme Maade udtrykker man sig
som bekjendt baade paa Latin og paa Græsk; saaledes
hedder det f. Ex. Cie. Nat. Deor. III, 34, 84 esse enim
stultitiam, a quibus bona precaremur. ab iis porrigeutibus nolle
sumere og Xen. Mem. II, 3, 19 ovx av nok\i\ afia&ia elrj xal
xaxoôaijiovla roïç in aKp&Xelqt nenonjusvoiç ètil ß^aßfl /Q^a&ai ; Og
denne Art Synthese kommer igjen i mange Forbindelser,
baade udsigende, som hine illæ lacrumæ, hæc illast
miseri-cordia Terent. Andr. I, 1, 99, nvTij r, Staßoki, fy i, xnl
r« «ma Titvjit èau Plat. Apol. 24 A (o: derfra skriver sig
o. s.v.)1), og spørgende, som quid illuc tumulti est? Plaut.
Poen. I, 1, 79, i i g ßo>, ; Arist. Lys. 830 og oftere (hvad er
det for en Larm, for en Rauben? o: hvoraf kommer den?)2).
1) Sml. endvidere (jeg indskrænker mig til græske Exempler) Soph.
Trach. 1278 oiåiv 10V1MV ott juij Ztvç, Eur. Hel. 560 yoj> xal to
yiyvimxuv tpîiouç Og 708 ’Hfiaç rud* tgya xal frtæv tgtaaötv 101(hvor den
eiendommelige Synthese først optræder i andet Led), for ikke at
tale om saadanne ogsaa hos os ganske dagligdags Forbindelser
som Lue. Dial. Mort. 20, 4, hvor Empedokles paa Menippos’
Spørgsmaal om, hvorfor han har styrtet sig i Krateret, svarer:
Me-XayxoXia tiç, ii Mlvinm o: det var o. s. v. — Omvendt kan ogsaa,
som i det danske det er en Glæde, Jammer, Ynk at see o. s. v.,
Prædicamentet indeholde Virkningen, s. f. Ex. Iliad. IX,
316 f., XVII, 147 f,, fiévoç xal aXxi] Iliad. IX, 706, XIX, 161, aXyea—
/âç^iata Odyss. A I, 184 f., XQuto; Odyss. IX, 393, xvdoç xal aylaïtj xal
f/vrnan Odyss. XV, 78, dâxçva — i’Ztoç Eur. Or. 831 f., ànoçla Eur.
Ion. 971, fijnia — ÔHfiUia Xen. Mem. II, 3, 6 (om en Person, lat.
damno — utilitati), toiavn; Plat. Lach. 184 C.
2) Paa det alt andet end sjeldne tl; 17 /îoij; (tlç 5 Soçvpo;;) skal jeg
kun tilføie endnu eet Exempel, hvor den eiendommelige Synthese
. er forbunden med en anden af ganske almindelig Art, nemlig
Soph. Oed. Col. 886 tlç no»“ jiot) ; ti toiSuyov ; (det sidste Led betyder
ligefrem hvad er det, der er skeet? smJ. Demosth. LIV, 20). —
Ligesaa kau tl (iatt) toiito; betyde hvori er dette begrundet ? hvori
ligger det2, hvoraf kommer det? hvorledes hænger det sammen
dermed? s. Plat. Phæd. 58 A (tl ovv ijr tovto, w ’l’tifåcm ;) ; Theæt. 155 C,
Ion. 533 C, Xen. Cyr. III, 3, 32, Oec. 2, 17, Demosth. XIX, 88 og
211; sml. Brugen i blot forundrede og indignerede Spørgsmaal,
som Arist. Av. 1205 ff., Thesm. 733. Den samme eiendommelige
Synthese have vi ogsaa i det indirecte Spørgsmaal Demosth. LII, 8
oia&â toi, ttpij, o ti iatlv w Uaoloiv, <j oe Eoujrw,’ o: hvorfor jeg gjør dig
dette Spørgsmaal. — At prædinative Forbindelser (udsigende eller
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>