Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
tolka ur *öqolo-, *Uqolo- (sä Froehde BB. VIII, 166, hvaremot
Bersu Gutt. 157). Nu har visserligen Bersu fullkomligt rätt i
att häfda, att q ej blir p i lat. under vanliga förhållanden. Men
det torde ju hända, att de fall af p för q, som finnas i lat., äro
att förklara genom (möjligen assimilatoriska) inflytelser af
närliggande labialer, äfven om regeln ännu ej kan fullt bestämmas
(Bugge BB. XIV, 63 ff.). Man torde sålunda kuuna ha rätt
att förmoda, att *ov-qolo- på grund af förra
sammansättniugs-ledens v bar blifvit *ov-polo- > *Öpolo-, *Upolo-, På samma sätt
skulle jag vilja föreslå att fatta bubulcus som en afledning med
Äo-snffix af ett *bupolo- (=ßov «éi-oç), Sammansättnings] ed et
bü-motsvarar den svaga formen gü i s. årista-gu-, bhéri-gu- o. s. v.
och p i st. f. c vore att förklara på samma sätt som i üpilio
genom inflytande af bu-. När suff. -ko trädde till, kunde under
inflytande af accenten uppstå en form *bu-plc-ko- 1. *bu-plo-ko-,
i hvilket fall p kunde bli b alldeles som i publicus i förhållande till
populus. Under inflytande af specielt latinska accentförhållanden
kunde af et *bll-ble-Jco- eller *bû-bl0-li0- ett lat. *bu-bl-ko- uppstå,
hvaraf bubulcus med lätthet förklaras1). På samma linie med bubulcus
står subulcus, såvidt det icke är senare bildadt och efter
bubul-CUS, i hvilket fall -bulcus blifvit uppfattad som en
aflednings-ändelse2). Så vidt aububulcus3) hos Loewe Prodromus 349 är
riktigt — Bährens konjicierar derför Jen. Lit.-zt. 1877 j). 156
au-bulcus, hvad viserligen är möjligt, men icke behöfligt; kunde
då uppfattas i öfverensstämmelse med den senare af de af mig
framstälda möjligheter för förklaring af subulcus — så har man
att fatta det som en sammansättning, der bubulcus har den
allmänna betydelsen af herde, och af samma art som lnnoßovxo).oi
t. ex. hos Eurip.4). Skulle den af mig försökta förklaringen af
Öpilio, üpilio och bubulcus vara riktig, vore orden närmast att
inordna under afledningarne och först de till grund för dessa
tiggande stamorden under sammansätningarne.
187 ff., 193 ff. Här refereras den gäugse åsikten om
indo-europeiska vokalsammandragningar i nominalböjningens ändelser.
Likaså 249’ A angående dylik sammandragning i 1 sg. ind. af
’) Denna förklaring gäller naturligtvis likaväl, ifall man definitivt
måste antaga sammansättning med ett ieu. apolo- i det närmaste
= s. påla-.
2) Denna senare möjlighet har ej så mycket för sig, då ordet torde
vara lika gammalt som bubulcus; subulcus förekommer hos Varro,
bubulcus dock redan hos Plautus.
3) Angående o-, ü- i ôpilio, üpilio se Thurneysen KZ. XXVIII, 159;
ff-, üpilio kan vara af *ov-pilio — utan i — och då är det
regelbundet utveckladt; om af *cvipilio, så måste i ha fallit bort, innan
lagen om ov av värkade; av- däremot uppträder så väl i
aububulcus som avillus, agnm recentis parlus Müller Fest. 14 enligt
Loewe Prodr. 848 f. (jfr Froehde BB. I, 327, Bersu Gutt. 124).
s) Jfr. också s. göpct- som ursprungligen betyder ’koherde’, men
sedan ’herde’ i allmänhet och användes under denna bet. i
sammansättningar; af samma art är alnhio; alyöiv ç 247 o. d.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>