- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift for filologi (og pædagogik) / Ny række : Niende bind /
78

(1874-1922)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

<ύ tifraXhç (χοσμίοι), men der maatte ogsaa i en epexegetisk
Genetiv (Nominativ) tilføjes Navnene paa dem af Fylens
Medlemmer, som i det givne Aar var Kosmer. Saa faar vi
da Udtrykket: u .■ σικάτο,■ έχοσμίον, o\ «’ri κύλλω; saa-

ledes maa der nemlig interpungeres, og det er meningsløst
med Bk og L at sætte Komma efter στικτό*·, forbinde «οσ,« V
alene med oi σνν KvXXui, og saa rent ud af Luften gribe et
Verbum, som vilkaarligt suppleres efter στακτός. Forbindelsen
ο Ai&ctXeiç υταρτνς (= οϊ /li&itXieç) έχοσμ’ον vækker ikke UOgen
sproglig Betænkelighed; Valget af Singularis vilde ogsaa
ligefrem være umuliggjort ved, at Flertalsbetegnelsen ul σνν
ΚνΧΧω skulde følge efter.

§ 6. Til Kol. V, 9 — VI. 2.

V, 23. Med Hensyn til Opfattelsen af Ordene orro χη
følger jeg Z p. 144, Anm. 34; den Fortolkning, han har i
Texten under a) : „woher auch immer und wie sie verwandt
sein mögen“, vilde vistnok kræve, at der stod Pluralis tom
istdf. ει. Dog er jeg ikke ganske sikker paa, at et saaledes
kan vise tilbage til tmßaXXsi og betyde „deres Ret skriver
sig“. Ussing vil tage ono xm τα χρψαια sammen i Bet. „dér,
hvor Ejendommen er“, saa at det „kun er de paa Stedet
boende Slægtninge, der arver, ikke de, der er flyttede bort
eller bor i Udlandet“. Men ono x« maatte i alt Fald betyde
„dér, hvor saa end“, ikke simpelt „dér, hvor“, og saa bliver
enten denne Bemærkning ganske overflødig eller foreskriver
en lidet sandsynlig Deling af det paa forskjellige Steder
liggende Gods mellem de paa de forskjellige Steder boende
Arvinger; og desuden maa ono xa i X, 33 (det eneste Sted,
hvor det endnu findes) sikkert betyde: „hvorfra saa end“.

V, 25—28. Med Hensyn til Forstaaelsen af disse Ord
{x).aqoç = de livegne χΧαρώτat) slutter jeg mig til Z p. 64
(144), Blass og Bk. Curt Wachsmuths Opfattelse (Gött.
Nachr. 1885, η. 5) af Bogstaverne οχληράς som et Adjektiv i
Akk. Plur. = όμοχΧάρονς, hvilket atter temmelig vilkaarligt
sættes = iaox/.nyuve. kan jeg ikke gaa ind paa og dermed
heller ikke paa at forstaa Ordene βοιχιας «titre,· χ’ωντι

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 19:59:55 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/nyr9/0090.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free