Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Grad yilde have Charakteren af en Novelle, skulde man anse
det for naturligt, at den havde været optaget netop i selve disse
Kolumner. Der er da vistnok heller intet til Hinder for at
antage, at denne savnede Hovedbestemmelse om Indførelsen
af ϋοηανοδίκησταί kan have staaet i den XII Kolumne, hvis
hele øverste Del savnes, vistnok hele 15 Linier. Den her
staaende Tillægsbestemmelse kan jo, lige som den er den
sidste i Rækken, saaledes ogsaa godt være tilføjet adskillig
Tid efter den nærmest forangaaende i L. 16—20 og altsaa
ogsaa senere end det, der har gaaet forud for denne.
Om Enkelthederne i dette St.ykke har jeg ikke meget
at sige. Med Hensyn til den tilsyneladende Lakune i L. 24
efter οηε dømmer jeg som Bk. Om man i L. 31 skal
antage en Fejlskrift og læse y.n <Ζνν>νανται eller med Merriam
læse κανανται Og antage et Verbum ανημαι = ΰνναμηi, kan
være tvivlsomt; dog synes det sidste mig noget betænkeligt,
da man jo to Steder i Indskriften (VIII, 20. 32 f.) sikkert
har ννναμαι (desuden νννατον i Indskriften hos Bk p. 166, B,
1. 5—6), men ingensteds ellers αναμαι, og desuden
Stenhuggeren saa let kunde komme til at gjøre den Fejl at
udelade w foran v.
Hvad angaar Ordene τον πατροα και τομ (UKTçon τονς
εγραμμενονς, er Meningen heraf ikke rigtig klar. I
Lovparagrafen VIII, 42—46 er der nemlig kun Tale om τος
ηατροανς, i VIII, 47—53 kun om τονς ματροανς (og endda ikke
bestemt som Formuesbestyrere, skjønt dette vel maa
under-forstaas, smlgn. IX, 4); ingensteds er der som her Tale om,
at en Farbroder og en Morbroder i Forening optræder som
Bestyrere, heller ikke om, at alle Farbrødre og Morbrødre
i Forening er det, saaledes som Z p. 158 forstaar Sagen,
idet han ibd. n. 40 opfatter Singularis her som staaende
istedenfor Pluralis, hvortil det for øvrigt er højst tvivlsomt
om han har Ret. Tilfældet, hvortil der her sigtes, er
imidlertid ganske særligt, og der synes slet ikke at være
tænkt paa det ved Reglerne i VIII; det er nemlig, som Z
1. 1. rigtigt har indset, det Tilfælde, at der af flere
Arve-døtre, efter at hver επιβαίλον har faaet sin, bliver én
tilovers, til hvilken ingen ægteskabsberettiget Farbroder findes,
ej heller nogen anden emßaUov. Det er vel muligt, at der
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>