Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte 21—22 - Danskarne och Sydsverige, af Georgius
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
882
Men därför skall man icke tro, att de i genomsnitt betala
högre priser åt producenterna. Tvärtom lär det under de senaste
tidernas anarkiska förhållanden händt, att mejerister, som funnit
sig missbelåtna med svensk prisberäkning, blifvit ännu mera »brände»
i Köpenhamn, detta ehuru kanske deras smör seglat under danskt
märke.
Ett område, som väl borde synas fridlyst för utländingar i
ett främmande land, är exploaterandet af dess litteratur. Nej, äfven
här finna vi hr Sörensen. Stockholm ligger inte för ro skull
för långt borta äfven i detta afseende.
Ännu har det dock, gudskelof, icke tagit någon större
utsträckning, just därför att Sydsverige saknar litterära krafter i
egentlig bemärkelse, eller kanske därför att de, som finnas äro patrioter
nog att vända sig till- Sveriges hufvudstad. Men med exemplen
från Tyskland, där en Ola Hansson, en Strindberg nödgats söka
stöd, ställer det ej utom sannolikhetens område, att en gång t. ex.
det nybildade stora »Nordiske Forlag» i Köpenhamn blir af samma
betydelse för Sverige som en Bonnier i Stockholm.
Hvarför skulle icke hr Sörensen vilja förtjäna pengar äfven
här? Den bekanta >: Allers Familjejournal», som är ofantligt mycket
spridd i Sverige och som gör lifvet oändligt bittert för sin svenske
konkurrent, visar redan hvad man åstadkommit på ett litteraturfält.
För inbesparing af tull o. d. tryckes den t. o. m. numera i
Helsingborg.
Tvänne svenska jultidningar förläggas i Köpenhamn, för att
nu icke tala om en mängd billighetsalster, »Rådgifvare», »Husläkare»,
kolportageromaner o. d., som från samma håll slungas ut öfver
vårt land.
Den högre dramatiska konstens vänner i Skåne ha i
Köpenhamns teatrar en efterlängtad ersättning för en svensk
hufvudstads-scen — vi vilja naturligtvis icke här inlåta oss på några jämförelser
mellan sydsvenska, Stockholms- och Köpenhamns-scener, utan
betrakta dem helt absolut. Skånska blad »af ton» återge hvarje
vecka på förhand kungl. danska teaterns program, och åt
märkligare evenement i danska hufvudstaden egnas ofta långt mera
utrymme än åt våra stockholmska mönsterscener.
En Oda Nielsen och en Paulsen äro för oss, sydsvenskar,
nästan detsamma som en fru Hartmann och en Arvid Ödman för
uppsvenskarne.
Apropos publiciteten .... till och med i den sydsvenska pressen
spåras det danska inflytandet. Malicen påstår, att en del
sydsvenska tidningar i ganska stor utsträckning »lefva på» danska
hufvudstadskolleger — i sanning en ringa ersättning för hvad
grannskapet med Danmark kostar Sydsverige. Vare dermed emellertid
hur som helst — en »Politikens» och en »Dannebrogs» gemytliga
och spirituella ton samt deras lättlästhet har öfverhufvud ingen
svensk tidning ännu förstått tillegna sig.
Något större atbräck, både materiellt och idéelit, kan vår
landsända knappt lida än då förbindelsen med grannlandet
plötsligen afbrytes genom naturhinder. Smuggleriet måste upphöra,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>