Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte 3 - Två finska premierer (A. Slotte, Halfdan skald; G. v. Numers, Pastor Jussilainen), af Arth. Sjöholm
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Denna skildring frän de gamle vikingarnes tid är klädd i ett
språk, som jag inte tvekar att kalla mästerligt, kort, träffande,
kraftfullt och ändå bevarande något af Snorres, episka lugn.
En anmärkning ville jag dock göra mot skådespelet i dess
helhet. Det är enligt min åsikt alldeles för koncentreradt, för att
kunna bekvämt förstås af publiken. När en pjes med modärnt ämne
med ett lika rikt innehåll som i denna spelas på den korta tiden
af tvänne timmar, är det redan svårt för åskådaren att tränga in
till författarens tankar. Och i ännu högre grad måste det
naturligtvis bli fallet, då det gäller ett drama med handlingen förlagd
till en tid, hvars tankar och skaplynne äro den stora publiken
fullkomligt främmande.
Om spelet är icke mycket att säga. Det höjde sig i
allmänhet endast delvis öfver medelmåttan. Hvilket icke bör väcka någon
förvåning, då man besinnar att de pjeser, som i allmänhet spelas
vid vår svenska teater, till största delen utgöras af tyska farser och
franska salongskomedier. Bäst lyckades fru Brander (Ulfhild) och
herr Malmström (Berse), i hvilkas spel fans både kraft och
temperament.
* ’ *
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>