Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte 7—8 - Musikrevy, af Volontaire
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
495
för denna akt, för Grefvens entré, Cherubins inspringande och
allramest för kompliment-duon mellan Susanna och Marcelina,
som nu hallen i skymundan vid högra väggen, med Susannas
toilettbord skymmande framför, ej gör den effekt, som afses
och som fordom skedde.
Att hr Elmblad slopat hr Rundbergs nyinförda
dekoration för akt II, där grefvinnan vid ridåns uppgång satt midt
i solskenet bort i fonden och uppstämde sitt: Milde himmel!
länder honom till beröm. Men hvarför ej låta Grefvinnan
sitta i sin sängkammare, som både Beaumarchais och Lorenzo
da Bonte föreskrifvit ? En paradsängkammare kan ju göras
så ståtlig som helst, då nu vederbörande regie lutar åt det i
ögonen lysande. 3:dje aktens mera prålande än nobla festsal
är ett godt prof på hvad tysk smak kräfver och har nog sina
beundrare äfven här. Här som i sista akten hade hr E.
inskränkt sitt reformnit till nägra mindre modifikationer, som
kunna lofordas.
Ståndpersonernas rococokostymer klädde de flesta,
särdeles fru Östberg, hvars grefvinna i tredje akten aldrig varit
så till yttre fördel som nu. Men hr Forsell såg bättre ut i
förra utstyrseln. Som han nu var utstyrd i operans förra
hälft, gjorde grefven föga imponerande verkan och föreföll
särskildt mindre axelbred än både — Susanna och
Grefvinnan.
Hr Elmblad tycktes också haft sitt finger med i
baletten, men det på ett mindre lyckosamt sätt. Det är alldeles
avita, att låta den spanska folkdansen fandangon dansas af
rococofigurer — därtill flickor som kavaljerer — och med —
o höjd af snille! — med menuettsteg. Fandangon!
Personinstruktionen var i flera fall beromlig, dock mer
af tysk bastant art än spanskt-franskt fladdrande, spirituell
och lätt hvilket behöfts för att slå i spann med rococoytan.
Utan tvifvel instruerade Edouard Du Puy — vår förste och
bäste Figaro — på sådant sätt vid operans première 1821
och ända in på 40-talet märktes spåren af denna instruktion
i/bl. a. Julie Liedbergs förträffliga Susanna, undervisad af
sångerskans moder, Henriette Widerberg, Du Puys Susanna.
Bjuder hr Elmblad alltså snarare på tyskt öl än på spanskt
vin, så måste det dock erkännas, att hans öl är väl lagradt.
godt kypradt o. s. v., o. s. v. Mest tyckes han ha intresserat
sig för Lejdströms Figaro eller ock har denna varit lydigast.
Denna prestation må med skäl lofordas, men vidare
utveckling kan ju ej skada. Fru Lindens Cherubin är snarare en
ung officer, rätt verserad och mycket vacker, än Mozarts
svärmande lilla Amor och man tror ej på när denne Cherubin
sjunger att han ej vet hvad kärlek är. Ahjo, hr officer! Det
är möjligt att fru Lindens för rolen något för »öfverståtliga
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>