Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte 2 - Från Stockholms salonger, kulturbilder skildrade i bref till en rappellerad diplomat, af Separatista. II. La haute volée. — Aristokrati och kärlek
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
95
skilliga ibland dem tyckas också själfva dela min
uppfattning, i det att de ytterst sällan uppträda i
hufvud-staden utan i stället hemma i lugn jaga sina harar, sköta
sina mejerier och rota i familjearkiven. Hur mycket
återstår icke att hämta ur dessa sistnämnda för
kännedomen om den svenska aristokratiens lif, hur mycket
finns ej på de gamla Sture-, Bjelke- och Bondegodsen i
Södermanland, Upland och Östergötland att fullständiga
och lära om gångna tiders skick och lynne! Jag tror,
att det ej skulle skada, om vi fäste något mindre
afseende vid våra gamla familjers officiella uppvisningar i
Stockholm och något mer vid deras hvardagslif på
landet. Kanske skulle vi då bättre förstå ett och annat, som nu
förvånar oss, kanske fatta de mörka dragen som bevis
på nemesis’ rättvisa men också se de ljusa, så att “sig
de gångna seklen uppenbara i färgrik, sann gestalt“.
Jag ber få fästa din uppmärksamhet på, att jag här
i något förändrad form citerar Snoilsky, ädlingen-skalden,
som mer än någon annan fullödigt tolkat
känslostämningarna i hithörande ämne. I Snoilskys diktning kan
du finna både sorgen och glädjen öfver den
samhällsklass, som han både genom födsel och böjelse tillhör,
vida bättre uttalad än jag kan göra. Jag afslutar
därför mina skäligen magra meddelanden om den verkliga
la haute volée och öfvergår till hjälptrupperna.
Dessförinnan ber jag emellertid om ursäkt för min
försummelse att icke ha presenterat corps diplomatique,
som ju alltid går i första ledet. Som du likväl känner
de utländska beskickningarnas medlemmar bättre än jag,
kan jag inskränka mig till ett omnämnande i allmänna
drag af vårt utrikesdepartements nuvarande
sammansättning. Dock vill jag först omtala, att vi nyligen återfått
mr Thomas, som naturligtvis i egenskap af
svensk-smick-rare men för öfrigt äfven på grund af många
tilldragande egenskaper mottagits med mycken fröjd. Jag
tror knappt, att någon diplomat utom Soto varit så
populär i Stockholms bredare lager som William Widgery.
Det beror utan tvifvel mest på hans familjära väsen och
förmåga att tala svenska, hvilket Soto gjorde miserabelt
och egentligen blott med sin juvelerare; men kan man
icke också söka anledningen i stockholmarnes vakna blick
för — hm! — jag skulle vilja säga att les extremes se
touchent? — Beträffande våra egna diplomater, så ha
de hufvudsakligen tack vare herr L. O. Smiths tilltag
att alkoholisera spaniorerna fått ett mindre vackert vits-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>