Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Några bidrag till nordisk ord- och namnforskning Af Elof Hellquist
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Några bidrag till nordisk ord- och namnforskning. |
Af |
ELOF HELLQUIST. |
——— |
I. Isl. hara.
I Skfrnismäl str. 28: 3 förekommer versen ’a fic Hrimnir hari’,
hvilket i allmänhet — om ock med någon tvekan — öfversättes
med ’på dig må Hrimnir stirra’. Ett lika betydande ord
förekommer i den följande versen: ’a 5>ic hotv^tna stari’. Denna är
emellertid utan t\ifvel interpolerad liksom t. ex. 31:3,4, 34:4,8, 35:4,
hvarom närmare Niedner ZfdA 30:145 ff.
Att öfversättningen ’stirra’ är riktig, visar enligt min mening
äfven ordets etymologi. Isl. hara ’stirra’ har säkerligen sitt
ursprung i ett verb, som haft den allmännare betydelsen att ’vara
stel 1. styf’, hvarvid då det isl. ordet specialiserats på ögonen eller
blicken. Det måste nämligen efter mitt förmenande vara identiskt
med mlgt. haren ’vara skarp och torr, om blåst’, finl. dial. hara
’torka, om hö; blåsa, om torra vindar’ och är besläktadt med adj.
harog bl. a. ’bister, om väderlek’1, sv. dial. har ’stengrund’ samt
— med olika afledningar eller rotdeterminativ — no. horr ’Acerina
cernua’, sv. dial. hork ds. ’den sträfva 1. styfva fisken’, no. horsk
’barsk och rynkig käring’, sv. dial. harpa ’strama, vara stel, styf,
sv. harpa ’gammal ful käring’, nht. harsch ’hård, sträf, sv. härsken,
x Anförda af Vendell Ordbok öfver Pcdersöre-Purmomålet s. 126.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Sun Dec 10 20:11:52 2023
(aronsson)
(diff)
(history)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nordstudie/0201.html