Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Några bidrag till nordisk ord- och namnforskning Af Elof Hellquist
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
tion uppvisar äfven ags. earngeat. De utomnordiska formerna har
redan Ehrismann PBB 18:22a fört tillsammans med gjåör och gjuse\
de nordiska bildningarna på -t voro honom däremot obekanta.
På grund af denna rikedom på former synes det mig högst
osannolikt, att namnen, såsom vanligen antages1, äro afledda af det
gamla ordet för fisk, som synes finnas bevaradt i fsv. gyus, sv.
gös, gr. E/S-u;, stam g/tiu-,
I stället föreligger här liksom i flera andra fagelnamn en rot
för ’skrika’ o. d.2, nämligen ie, ghcu, ghou, som ingår i sskr. håvati,
fslav. zuvati ’ropar’ ~ isl. geyja ’skälla’3, isl. gaula, sv. dial. gjöla
’tjuta’ o. d., fågelnamnet gök4 o. s. v. Ehrismann PBB 18: 230 har
en liknande uppfattning af ordens ursprung, då han säger dem ha
onomatopojetiskt ursprung. Fisknamnet fsv. gyus skiljer äfven han
från de nämnda fågelnamnen och tolkar ordet som ’spritzfische’,
’speier’ : ’Vgkeu-s i isl. gjösa o. s. v. (~ gjöla).
Slutligen tillåter jag mig i detta sammanhang nämna, att det
gamla fågelnamnet jud, fsv. *giuj>er, som jag funnit vid sjön
Nöm-mens stränder, äfven i en annan mera svårigenkännlig form där
lefver kvar. Omedelbart intill den ö, där »judarna» ännu i dag bygga
och bo, skjuter ett näs ut i sjön, och efter detta kallas en i
närheten belägen gård Djufvanäs. Detta gårdnamn skrefs år 1385
Giodhancessb och år 1398 Giudhancese. Namnet betyder
fiskörns-näset och är bildadt som t. ex. isl. Alptanes, ’svannäset’, fno.
Fug-lanes, Haukanes. Det finnes ingen anledning att i namnet söka
ett personnamn; åtminstone upptages det ej i Lundgrens arbete
1 K. F. Johansson Bezz. Beitr. 13:118; jfr äfven Falk o. Torp Et. ordb.
under gjo.
2 T. ex. sv. alka : \J ol ’skrika’ Lidén Ark. 13:31 (andra möjligheter se Sv.
Akad. ordb.); jfr äfven v. Friesen Germ. mediagqm. s. 77.
3 Jfr Persson Wz. s. 198, Falk o. Torp Et. ordb. under gjo. Däremot ha
Wadstein IF 5:30 och Kock Ark. 11:344, säkerligen med orätt, skilt isl. goyjct från
dessa ord och mena, att ordet motsvaras af ett got. *ga;vaujan.
4 Jfr v. Grienberger Sitzungsber. d. k. akad. d. wissensch., philosoph-hist.
cl., CXLII. 8:95 (Wien 1890), Tamm Et. ordb., Falk o. Torp Et. ordb. under g jeg.
Se äfven Bugges anmärkning PBB 12:420 (nr 17 slutet).
& Sv. riks-arch. perg. nr 2173.
6 Ib. nr 2936.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>