- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift för vetenskap, konst och industri / 1880 /
396

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

österländske indskrifter fra antiksamlingen.
Efter dessa preliminära antydningar öfvergå vi till att skärskåda
prof. Schmidts bägge skrifter, i förbigående påpekande huru som
denna tidskrifts plan nödvändiggör största möjliga korthet vid en
granskning, som vi eljest skulle känt oss manade att göra synnerligen
utförlig och framför alt rik på citat ur hieroglyfiska källskrifter, till
belysande af beskaffenheten af förf:s dechiffreringsmetod.
Det ena af hr S:s arbeten är skrifvet på danska och gifver, under
täta hänvisningar till museets katalog för iakttagande af monumentens
öfriga enskildheter, en serie öfversättningar af de ägyptiska, assyriska,
fönikiska, libyska och persiska inskrifter, den vackra och väl skötta
Antiksamlingen gömer. Förf., som torde vara hemmastadd på hela
det vidsträckta språkområde, dessa inskrifter kunna sägas representera,
har, om han också rådfrågat de tolkningar af vissa texter (företrädes
vis de fönikiska, libyska och pnrsiska), som lemnats af tyska och
franska lärde, dock i allmänhet sökt gifva sitt arbete en så själfständig
pregel som möjligt. Att uppgifterna åtminstone i sina hufvuddrag
äro exakta, torde ej få betviflas. Mot enskildheter i förffs tolkningar
af de ägyptiska inskrifterna kunna dock, såsom vi vid en blick på
hans franska arbete, hvilket omfattar en del af de texter som inrymmas
i det danska, skola genom exempel söka ådagalägga, grundade an
märkningar framställas, ehuruväl dessa ej i nämnvärd grad reducera
arbetets brukbarhet • och värde såsom handbok för rauseibesökande.
Ett väsentligt fel hos detsamma har däremot synts oss vara dess
olidliga torrhet. Tröstlösare kan ej den ödslighet vara, öcknens sand
haf presenterar för turistens öga, än torftigheten och stelheten hos
dessa hr S:s tolkningsprof; och fåfängt letar man här efter oasernas
svalkande fläktar! Någon kommer till äfventyrs och invänder, att de
gamle ägypternas åskådningssätt var främmande för friskhet och poesi,
men han begår då det misstaget att upprepa en af inrotade fördomar
betingad och af vetenskapen för länge sedan vederlagd fras. En na
tion, som skattat så mycket åt sin kärlek för saga och historia, som
åtnjutit en till beundran gränsande vördnad af antikens mest skön
hetsälskande folk, och hvars sagoliteratur egt tillräckligt stor origi
nalitet för att bryta sig väg genom de fasta konventioncla murar,
hvarmed faraonernas statskonst vetat omgärda Agypten, en sådan na
tion har ej kunnat sakna sinne och känsla för formen i ord eller bild.
Om den ägyptiska konstens produkter än äro formade efter kanoniska
föreskrifter, skall den verklige konstkännaren dock alltid se och kunna
tolka deras skönhet, och på samma sätt skall äfven den af hieratisk
stereotypi färgade literaturen af den sanne ägyptologen kunna öfver
sättas, så att den förstås. Den som emellertid genomläser t. ex. förlis
tolkning af den bekanta formel, som smyckar så mången af dessa
skarabäer, hvilka hvilat på mumiernas bröst och till tusenden upp
hämtas ur Agyptens jord, skall finna att denna tolkning i nykterhet
V
396

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 20:15:48 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nordtidskr/1880/0424.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free