Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
PÄLILITTERATUR.
mellem omtrent 400 f. Kr. og 1000 eft. Kr., og omfatter altså den
tid, fra hvilken vi have historiske efterretninger om Europas oldtid,
som kunne sættes i forbindelse dermed. Ved sin udbredelse til Kina
kommer buddhismen i forbindelse med den historisk daterede kine
siske litteratur. Disse fremmede kilder tilligemed de buddhistiske
og brahmanske indskrifter og arkitektoniske mindesmærker have alle
rede ydet de vigtigste tjænester, og der er håb om, at en nöjagtig
sammenligning mellem de buddhistiske skrifter og de i indhold til
svarende dele af sanskrit-litteraturen vil give endnu mange bidrag til
bestemmelsen af disses alder. Den del af den buddhistiske litteratur,
der særlig vedkommer denne anmældelse, er den, som er skreven på
päli, de sydlige buddhisters hellige sprog. Päli-studiet er en yngre
aflægger af sanskrit-studiet, og siden Fausbøll i 1855 udgav Dhamma
padam, kan Danmark siges at være blevet dette studiums egenlige
hjem, hvortil anledningen er den betydelige samling af håndskrifter,
som Rask bragte med sig hjem fra sin indiske rejse, og som nu
først komme til nytte. Fausbøll har senere udgivet flere enkelte Jåta
kaer (fortællinger om Buddha’s tidligere fødsler) og har for nogle år
siden begyndt udgivelsen af den hele samling (beregnet på 5 tættrykte
bind) tilligemed en engelsk oversættelse af Rhys Davids. Endelig
har for nylig Trenckner udgivet de ovenskrevne bøger. Af udlænd
inge, som efter Fausbøll have fremmet päli-studiet betydelig, skal
jeg her (med forbigåelse af flere) nævne Childers (navnlig Dictionary
of the Päli language, 1872—75) og Minajeff (navnlig hans russisk
skrevne pali-grammatik 1872, oversat på fransk 1874); Senart (Kaccä
ijana); H. Oldenberg (The Yinayapitakam, beregnet til 5 bind, hvoraf
2 ere udkomne, London 1879—80; Dipavamsa med engelsk over
sættelse, London 1879).
Hr. Trenckner har i en snes år med utrættelig flid og ihærdighed
helliget sig til studiet af påli-håndskrifterne i den københavnske
samling; han har til eget brug omhyggelig afskrevet en hel række
vigtige og omfangsrige håndskrifter og på lexikalsk ordnede sedler
gjort optegnelser over hvert ord, idet han har anført de steder, hvor
han har truffet det, og således ved sammenligning søgt at bestemme
ordenes betydning. De omfattende og nöjagtige kundskaber, han på
denne måde har vundet, vise sig på den mest fordelagtige måde i
hans nylig udgivne bøger og have allerede vundet uforbeholden
anerkendelse hos dem af den lille kreds af udenlandske påli-dyrkere,
hvis dom tilfældigvis er kommen til anmælderens kundskab. Pcdi
Miscellanjj indeholder indledningen til Milinda Panho med en engelsk
oversættelse og noter, fulde af grundige og skarpsindige bemærkninger
og nöjagtige oplysninger, såsom identificeringer af päli-ord med de
tilsvarende sanskrit-ord, hvorfra de stamme, bestemmelse af deres
betydning, iagttagelser angående lydovergange og grammatiske former.
670
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>