Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
PIEHL, EGYPTOLOGI.
og udkommen i kontratryk i Stockholm, fremlagt for den lærde verden
resultatet af sine undersögelser angående de ægyptiske dialekter. Det
er et vigtigt spörgsmål forf. her har reist, og det vil blive af stor be
tydning for videnskaben, om han tilfredsstillende kan löse det.
Den franske ægyptolog Pierret har i sin Dictionnaire d?archéologie
égyptienne, s. 185 forlængst udtalt, at »tilstedeværelsen af idet mindste
to dialekter i det ægyptiske sprog, nemlig en nordens og en sydens
dialekt, ikke er tvivlsom», idet han stötter sig til det også af hr. Piehl
anförte sted af papyrus Anastasi I, p. 28, 1. 6: »Dine ord er forvir
rede, ... de er som en samtale mellem en mand fra Delta og en
mand fra Elefantine». Men han föier til: »Ulykkeligvis yder ind
skrifterne på sten eller papyrus os intet middel til at bestemme de
dialektiske forskjelligheder, fordi vi altid vil blive i uvidenhed om,
hvilke de byer var, hvor disse texter redigeredes.»
Nu tror hr. Piehl i Papyrus Harris no. 1 at have fundet to dia
lekter. Denne papyrus er efter indholdet delt i fire bestemt adskilte
dele, idet den förste handler om, hvad Kamses 111 har gjort for guderne
i Theben, den anden for guderne i Heliopolis, den tredie for guderne
i Memfis og den fjerde for alle Ægyptens övrige guder; den förste og
sidste del skal, efter hr. Piehis mening, være affattet i sydens] dialekt,
hvilken naturligvis måtte svare til, hvad i det koptiske sprog kaldes
thebansk dialekt, den anden og tredie del i nordens, d. e. koptiskens
memfitiske dialekt. Dette soger han at godtgjore ved at opföre flere
rækker af ord, der i de to hovedgrupper er skrevne forskjellig. Tanken
er fristende og synes at have meget for sig, men der er dog adskillige
betænkeligheder, som förf. forövrig selv tildels har seet, men endnu
ikke har kunnet rydde af veien. For det förste finder uregelmæssig
heder sted, idet ordformer, der må ansees karakteristiske for den ene
gruppe, også, dog måske blot undtagelsesvis, forekommer i den anden.
Dernæst er det i höieste grad påfaldende, at den dialektforskjel, der
ellers kommer tilsyne i brugen af gutturalerne, idet nemlig h er sær
egen for den thebanske dialekt, men ch for den memfitiske, ikke viser
sig i de to af hr. Piehl opstillede grupper. Endelig kan det ikke over
seeSj hvad forf. jo heller ikke har gjort, at dentalerne t og th i de to
grupper bruges netop omvendt mod, hvad man skulde vente efter jævn
foringen med det koptiske sprog. Vi håber dog, at forf. efter den
fornyede granskning og udförligere behandling af det vanskelige spørgs
mål, som han har stillet i udsigt, vil se sig istand til at löse disse og
lignende betænkeligheder. Han vil derved gjöre videnskaben en uvur
derlig tjeneste og sætte sig selv et monumentum ære perennius.’
Jeg kan ikke undlade at benytte leiligheden til at beröre dr. Piehis
videnskabelige virksomhed forövrig i de par sidste år. Han har leveret
afhandlinger til franske journaler såsom Recueil de travauæ relatifs å la
philologie et Varchéologie égyptiennes et assyriennes og Journal asiatiqne,
123
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>