Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Brev til en svensk Rector, af Prof. M. Hammerich
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Jeg troer, at vi ere enige i alle Hovedpunkter:
1. Det hörer med til Dannelse for Svenske at
forstaae Dansk (eller Norsk), for Normænd og
Danske at forstaae Svensk.
2. De skulle ikke tale eller skrive Sproget, men
forstaae det; indbyrdes bruge de hver sit eget
Modersmaal.
3. I alle Skoler, hvor man lærer fremmede Sprog,
maa der i en af de höiere Classer læses
(gjensidig) Svensk eller Dansk.
4. Denne Læsning maa helst sættes i Forbindelse
med Underviisningen i Modersmaalet.
Ved at holde disse Punkter ud fra hverandre kan man,
naar Nogen er uenig, lettere erfare, hvor Uenigheden
begynder: om den allerede begynder med den förste Sætning,
eller maaskee först med den sidste.
Er man enig i Grundsætningerne, vil Fremgangsmaaden
let give sig, saa forskjellig den ogsaa kan blive efter
Skolernes Forskjellighed og det Antal Timer, man tager i Beslag.
I överste Realclasse, hvor jeg underviser i Modersmaalet,
har jeg anvendt 2–3 Timer om Ugen i et Par Maaneder til
Övelser i Svensk, for eengang for alle at gjöre det
læseligt. Disciplene ere i 15 Aars Alderen og have forinden i
flere Aar lært Tydsk, Fransk og Engelsk. Vi læste först
nogle Timer i „Udvalgte Stykker af den svenske Litteratur,”
udg. af det Skandinaviske Selskab, af hvilke Skolen har
anskaffet et Antal Exemplarer til Udlaan; her findes de Ord,
en Dansk ikke strax gjenkjender, oversatte under Texten,
og paa förste Blad gives i al Korthed Oplysning om
Retskrivning, Udtale m. m. Derfra gik vi meget snart over til vor
egentlige Læsebog i Svensk, som Disciplene selv anskaffe,
nemlig Runebergs „Fänrik Ståls sägner”. Disse klare,
livagtige Billeder fra den nyere Tids Historie, afvexlende i
Stemning som i Rhythmer og anlagte med en særegen Gave
til at gribe, bevæge, overraske, ere ikke mindre tiltalende
for Ungdommen end for os Ældre. De vække ved Indhold
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>