Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
dighet, som innehållets rikedom och djup. Verlden i all sin
brokiga mångfald, från söderns yppighet till nordens köld,
från den vällustiga prakten i ett österländskt harem till den
afmätta högtidligheten inom Englands aristokratiska
sam-qväm, från de skeppsbrutnas sista suckar i böljorna till
segrarens jubelskri på den eröfrade stadens tinnar, allt finna
vi der beskrifvet med samma fruktansvärda sanning, samma
målande åskådlighet. Det finnes ingen ton på de
mensk-liga känslornas strängaspel, som icke der är anslagen,
ingen lidelse, hvars retelser kunna döfva ett sönderslitet
hjertas qval, ifrån äregirighetens och herrsklystnadens ända
ned till girighetens och konjaksrusets, som icke der är
uppvägd och sönderdelad i sina minsta beståndsdelar. Med
skäl må man derför kalla Don Juan ett verldspoem,
lika-såväl som Miltons beprisade Epos, men icke såsom detta
ett trons utan ett tviflets, som genom sin bittra sanning
mer än någon annan dikt vittnar om ett mensklighetens
nParadise Lost.» Äfven Byron sjelf fäste sm odödlighet
förnämligast vid Don Juan och efterverlderl skall icke gifva
honom orätt, äfven om en och annan sträng moralist skulle
instämma i ett Italienskt Fruntimmers yttrande, som en
gång sade till Byron, att hon häldre önskade sig tre års
rykte genom Childe Harold än en odödlighet genom Don Juan.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>