Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
402
LISTKIi OG MANDALS AMT.
Till Tove!
tolv e dei rovarann i skove,
hunnann dei henga dei.
gjætlebodnæ denga dei.
kasta bjøddaa liogt i tre,
stela bondens bu aa fe.
Bonne, bonne skunna deg te linje ditt.
«Stakkars kongen, sum ska kjæmma sæg kvær dag,» sa
mannen, «d’æ saa dæ ryskje haar a hove mitt, æg kjæmme mæg
’kje ko kvær jolaptaa.
Naar æg bli for fudde a ræb, saa gjæng’ æg a te
granne-kaanaa mi aa ræba udo mæg alt dæ æg kann, saa bli æg goe lænje.
(Fjotland.)
Stev fra Kvinesdal.
Aa æg ska fy ja dæg unde reinann.
der ska du sidda aa knaga beinann.
der ska du sidda i aarann sju
aa Rian heida ein myssmortju.
Æg kan mæg kola, æg kann mæg vaska,
pass du paa dæg aa di ei ja taska,
pass du paa dæg aa dit eije hus.
du ede loppe aa dride lus.
Naar æg bli drukkjen aa øvestyren,
frir æg te dei som eg inkje vyre.
Naar æg bli fastans aa sansa mæg,
saa fær æg hugverk, saa trega æg.
Hodrou.
Dæ va eigaang paa Dunse i Gylands sogn, at ein ung dræng
laag i ellhuse ein søndag aa kvilte i ei sæng. Saa kom der inn
tvo kvinnfolk aa sette sæg paa ein stol åtte mæ aren. Saa tog
han livbelte sit aa kasta øve den yngsta, før naar dei kasta jedn
øve unnejorsfolk hell dæ, som unnejorsfolk he, saa behelle dei
dæ. Saa gjore han. Daa sa’ den gamla: «Naa lie du fengje
henne. Vil du naa fara vent mæ henne, saa ska du faa lykka
mæ alt, dæ du he; aa saa længje, dæ nabne bli oppehalle, ska
dei staa sæg godt, aa hu heide Hodrou». Saa va dæ eigaang, at
hu blei idle paa mannen; daa laa der ein hessko i vennua; saa
tog hu den aa retta an beine, saa sa’ hu: «Naa kan du sjaa,
ko æg kunne gjera mæ dæg, naar æg ville». — Aa saa længje,
dæ nabne va paa Dunse, sto dei sæg godt. (Gyland.)
Grøttelanns- ot/ Klunglanns-mannen.
Dæ fortælest, at i gamal ti sku her inkje i Gylanns Sogn
vera fleire gara hell Grottelann aa Nore Klunglann. Saa ville
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>