Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
BEFOI.KNING.
15
naie, naske, rapse.
daalse, fuske paa skolen.
lialatt, færdig, parat.
Sprogprøver. Bergens bymaal, som det tales paa gaten og
paa Torvet, er ikke saaledes som dialekter i Telemarken eller paa
Søndmør benyttet i den offentlige diskussion, hvor det gjælder
vigtige sager; ei heller er det benyttet i literaturen anderledes
end leilighedsvis, hvor det gjælder at give en fremstilling en
lokal farve. Ei heller vides Bergens bymaal at være benyttet i
kirker.
De sprogprøver, som foreligger, omhandler næsten alle
dagligdagse begivenheder, som ved sproget faar en sterk lokal farve.
Itt øre i støtte perer.
(Efter «Bergens Bymaal» med udeladelse af lydskrift.)
Eg sto en gang utnefor Kron sinn kjæller aa saag paa to
guttonger, saa vist hade funne seg naakken penger, faar di saag
ut, saa de hade løst te gaa inn i betikken, men ikje rikti vaaget
seg te de. Men saa te slutt va den ene moti aa jik ner
trappetrinne aa lokte opp daarren. Saa snudd’ ann seg litt, saa ann
betængte seg, men saa jik hann inn alikevell aa stilte seg opp
tætt me disken. Hann kunn’ ikje vere mer en saan aateni aar
gamel. Bess saa de va, saa farer den hinn nerejenom trappen,
triver daarren opp aa roper inn saa høkt saa ann bare kunne:
jaarr de ikje, Pitter; du kaamer te angre de, Pitter — aa derme
saa sitter de begge paatraav utigjen aa runt taargejaarne, aa di
stanst’ ikje, faarr di va helst oppe me Kristiminde.
Eg va nysjærri aa fek løst te faa greie paa, ka de va faar
naakke me di; saa e jik inn aa sporte, ka de skulle bety. «Eg
maate rikti le, daa ann for paa daars,» sa jomfruen, «faar vet di,
ka dæ va ann sku ha?» Hann hadde bitt om at faa itt øre i
støtte perer.
Hanebeiste.
(Med nogle forandringer efter «Fortællinger fra det gamle Bergen»
af Elisabeth Welhaven.)
«De’ e’ major Kniephausen, saa staar bak traleverke’ aa
kniper i jomfruen sitt hanebeist.»
«I den spanske?»
«I den spanske! saa krillerten staar under nebbe.»
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>