Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
1:1392
ROMSDALS AMT.
maalene trods al forskjel danner en skarp afgrændset selvstændig
gruppe, ikke underordnet eller afledet af skriftsproget, men
sideordnet med samme; han viste, at de udmærker sig baade ved
velklang og rigdom. I" modsætning til skriftsproget, som er af
dansk oprindelse, hvilket ogsaa gjælder om det saakaldte danuede
talesprog, stammer bygderuaalene fra det gamle norske sprog og
udviser en saa stor overensstemmelse med dette, at man kan
sige, at sagaernes sprog fremdeles lever paa folkets tunge.
Dette sidste blev med begeistring fremhævet af P. Munch
i hans aumeldelser af de nævnte værker.
Om Aasens «Det norske folkesprogs grammatik» skriver P. .4.
Munch : «Dette skrift er ikke alene en prydelse for vor literatur,
men det er et nationalværk, af hvilket det hele folk kan være
stolt. Thi det lægger mere, end noget skrift i lignende retning
hidtil har formaaet, det norske folks egte og ublandede nordiske
nationalitet for dagen; det viser, at den ældgamle, mere end
tusenaarige norronatunge endnu kraftigen lever og rorer sig hos
folket og med en egte, oprindelig klang, som man endog paa
Island forgjæves søger; og dette erfarer man saaledes, at man
ikke blot, som hidtil, af en del sporadiske eksempler faar et
slags dunkel anelse derom, men det er klart, grundigen, og
systematisk fremsat og bevist, saa ingen skygge af tvivl kan
være tilbage. — — — Det er en stor trøst og stolthed, at
vi lige ned i disse tider, under saa uheldige ydre
omstændigheder for sproget, har kunnet bevare dette i en saa oprindelig
skikkelse.»
Om Aasens «Ordbog over det norske folkesprog» skriver
P. ,4. Munch: «Ordbogen er et bevis for vort oldsprogs næsten
uforandrede tilværelse iblandt os. Det viser tilfulde, at det kun
er de grammatiske former, som vort folkesprog har aflagt, medens
saagodtsom det hele ordforraad uforandret har vedligeholdt sig.
—- — — Den er altsaa, i forbindelse med grammatiken, i ordets
egentligste forstand et nationalværk, for hvis udarbeidelse enhver
fædrelandssindet mand maa være dets talentfulde og utrættelige
forfatter uendelig meget tak skyldig.»
Ivar Andreas Aasen blev fodt 5te august 1813 paa gaarden
Aasen i Orsten. Faderen, gaardbruger Ivar Jonsson, dode i 1826
og moderen, Gudriel Jonsdatter, døde allerede i 1816. Ivar var
den yngste af 7 børn.
Efter faderens død var han i 5 aar beskjæftiget med
gaards-arbeide; i 1831 blev han konstitueret som skoleholder i sognet.
Al den tid, han flk tilovers fra sit arbeide, brugte han til at
samle kundskaber, idet han flk adgang til lensmand Rasmus
Aarflots bogsamling. I 1833 kom han til sognepræst til Herø
H. C. Thoresen og blev hos ham i to aar, og Thoresen under-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>