- Project Runeberg -  Norges Land og Folk, statistisk og topografisk beskrevet / XVIII. Nordlands Amt. Anden del (1908) /
544

(1885-1921) Author: Amund Helland, Anders Nicolai Kiær, Johan Ludvig Nils Henrik Vibe, Boye Strøm
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

44 *

NORDLANDS AMT.

end det gammelnorske fjyr, liv: «livet mit», d. e. min kjære.
«Fjære mitt» har ogsaa enkelte steder i vort land været brugt
som kjæleord mellem menneskene.

Fra Søndfjord beretter Christen Jensøn i 1646 derom.

Til troldmaalet hører ogsaa det «fi, ti», som al troldtale i
de nordlandske eventyr begynder med, saaledes som i den
tidligere bind II, pag. 282 meddelte sprogprøve «Resen og
resæ-gjuræ». Af denne fra norrøn tid nedarvede eventyrskat er
næsten intet publiceret.

De eksempler, som her skal tages frem paa nordlandsk
eventyrfortælling, er hentet fra de internationale eventyrkredse; thi ogsaa
ind i Nordlands dybe fjorde er der drevet mangt et eventyr- og
mangt et fortællingsdrag ude fra fremmed land. Noksaa ofte
eidet de katholske præster, som har været mellemmænd; snart har
de paa prækestolen brugt fortællinger, som de havde læst i sine
latinske eller gammelnorske bøger eller lært under sin studietid
i udlandet, brugt dem til at indskjærpe religiøse og moralske
sandheder eller til at holde almuens opmærksomhed vaagen. Baade
gjennem prækener og gjennem den private sjælesorg er paa denne
vis en ikke liden række fortællinger kommet ud over landet.

I Finmarkens amts beskrivelse er anført etpar eksempler paa
forholdsvis umiddelbar overførelse fra udlandet.

Her skal gives etpar andre eksempler. Først et, som synes
at stamme fra en præken. Det er et dyreeventyr, tilpasset efter
Nordlands natur og dyreliv; det er meddelt af O. Nicolaissen.

Ræven Og maaseil. En ræv og ell maase var engang komne
ud paa et isflag og drev omkring ude paa fjorden. Da sagde
maasen til ræven:

«Hvad skal vi gjøre’? Isflaget driver mod kongsgaarden, og
der kommer kongens hunde ned til sjøen og sliter os ihjel?»

«Jeg ved et raad,» sagde ræven.

’ Jeg ved og et raad,» sagde maasen.

8aa ved jeg ti gode raad,» sagde ræven.

Isflaget drev iland ved kongsgaarden, og kongens hunde kom
jagende i fuld fart ned paa isflaget, straks de flk veiret af ræven
og maasen. Da maatte Mikkel lade sin pels og livet med. Men
maasen brugte vingerne, fløi op over isflaget og skreg: «Nu river
de ræven, de ti gode raad!»

Denne fortælling er vidt udbredt i mange landes eventyr- •
tradition, men undertiden indgaar motivet bare som led eller
episode i et større hele.

En af de ældre middelalderske forminger, hvori eventyret
har sin rod, tindes i haandskrifter paa latin fra det 13de aar-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 20:49:38 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/norgeslof/18-2/0560.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free