Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
NORDLANDS AMT.
hvori vort eventyr forekommer, er endnu bevaret under navn af
Odo de Ceringtonia, Narrationes».
Odo fra Shirton var en engelsk munk, hvis virksomhed falder
omkring 1175. Samme aarhundrede tilhører forfatterinden Marie
de France, som var fodt i Normandi, men var bosat i England.
Blandt andre skrifter har hun efterladt sig en fabelsamling i
franske vers, og i denne har hun ogsaa meddelt en gjengivelse
af fabelen om ræven og katten.
Af den gamle fabel, som har været kilde for dette
præken-eksempel, skal her gjengives nogle formninger, som alle er nær
beslægtede. Man kjender haandskrifternes alder, men selve fablerne
kan være og er sikkerlig meget ældre.
Fra Hervieux’s store udgave af latinske fabelsamlinger fra
Fædrus af hidsættes tre:
En ræv mødte en kat paa veien. Ræven talte først til den
og sagde: «Goddag, goddag, kjære broder!» Katten svarede:
«Goddag igjen.» Da sagde ræven: «Hvilke kunster kan du?
Katten svarede: «Jeg kan ikke nogen, jeg, kun den at klatre
lidt.» «Du vil faa det trangt i livet,» sagde ræven, «du er
uvidende om alt, mærker jeg.» Katten svarede: «Ja, det er nok,
som du siger. Men jeg beder dig, naadige frue og kjære søster,
at du vil værdiges at fortælle mig om de kunster, du kan.»
Ræven svarede: «Jeg kan hundrede kunster, og jeg forstaar
dem ikke halvt, men lii fuldkommenhed, og hver eneste kan frelse
livet eller redde mig ud af mange ulykker.» Katten svarede:
«Ja, da vil et rigere liv blive din lod, og du kan altid leve i fred,
da du er saa vis.» Medens de saaledes talte sammen, sagde
katten til ræven: «Der ser jeg en rytter komme, søster ræv, og
to hunde folger ham; de er bidske og farlige fiender for os.»
Ræven svarede: «Du ved ikke, hvad du taler. Du er dum og
ræd, derfor taler du saa. Selv 0111 det var sandt, det du siger,
saa vilde jeg ikke bryde mig noget 0111 det.» I)a jægeren kom
nærmere, fik hundene se ræven og katten og styrtede hen mod
dem. Da ræven saa hundene komme, sagde den til katten: «Lad
os tage flugten.» Men katten svarede: «Nei, der er ikke nogen
grund til det.» «Jo, sandelig maa vi det,» sagde ræven,
saavidt jeg kan se.» Katten svarede da: «Det kan saa være. Men
enhver faar klare sig paa sin vis. Saa tog de flugten. Katten
fandt et høit træ og klatrede op i det og var reddet. Men
hundene satte øieblikkelig efter ræven, og den flygtede i fuld fart.
Katten raabte da langt oppe fra træet med hoi røst: «Se der
søster ræv, tag 1111 frem blot en af dine hundrede kunster, siden
skogen er saa langt borte.» Men hundene fangede ræven og
dræbte den.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>