Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
FORHISTORIE.
547"
en fattig mand, gjør man en baad, hvori man lægger ham og
tænder saa ild paa den. Men gjælder det en rig mand, samler
man alt, hvad han eier, og deler det i tre dele. En trediedel gives
til hans familie, den anden trediedel anvendes til klæder for
ham og den tredie trediedel til indkjob af sterke drikke for at
nyde den dag, hans pige ofrer sit liv og bliver brændt med sin
herre. Disse folk er hengivne til vin og drikker den dag og nat,
ja ofte dor en og anden af dem med bægeret i haanden. Naar
en høvding dør, spørger hans familie hans piger og karle: «Hvem
af eder vil dø med ham?» Siger da en af dem: «Jeg», saa er
han bunden og har ikke adgang til at træde tilbage; om han end
ønsker det, tillader man det ikke. Det er for det meste pigerne,
som er villige. Da nu den stormand, som jeg har omtalt, var
død, spurgte man hans piger: «Hvem af eder vil dø med ham?»
En af dem svarede: «Jeg». Man satte da to piger til at have
opsigt med hende og til at ledsage hende overa’t, hvor hun gik;
ja af og til vaskede de endog hendes fødder med sine hænder.
Derpaa gav man sig ifærd med den afdødes anliggender, med at
tilskjære klæder for ham og tilberede alt fornødent, medens pigen
hver dag drak, sang, var munter og fornøiet.
Da den dag kom, paa hvilken afdøde og pigen begge skulde
brændes, begav jeg mig til floden, hvor hans skib var. Dette
var allerede draget op paa stranden, og man tilberedte fire stolper
for det af khalendj (vistnok birk) og andre træarter, og rundt om
opstillede man derhos billeder af mennesker og nogle kar af træ.
Derpaa reiste man skibet op mod hine stolper, hvorefter folk
begyndte at komme og gaa, idet de fr.emsagde ord, som jeg ikke forstod.
I)en døde var imidlertid fremdeles henne i sin grav,
hvorfra man endnu ikke havde taget ham ud. Nu kom man med
en seng, som man satte op paa skibet, og som man bedækkede
med madrasser og puder, forfærdigede af græsk, guldiudvirket
toi. Derpaa kom en gammel kone, som de kaldte dødens engel,
og lagde dem tilrette paa sengen. Det var hende, som forestod
forfærdigelsen af de klæder, den døde skulde have paa,
saavelsom alle de fornødne forberedelser; det var ogsaa hende, som
skulde dræbe pigen. Jeg saa hende; hun var gusten og bister.
Da mændene havde begivet sig hen til graven, skuffede de jorden
hort fra trætaget og tog dette af, hvorpaa de bar liget ud, iført
den skjorte, hvori han var død. Jeg saa ham; han var sort
som følge af den kulde, der hersker i denne egn. Man havde
bensat i graven hos ham berusende drik, frugter og en luth.
Alt dette blev nu taget bort derfra. Da legemet endnu ikke
havde undergaaet anden forandring end farveskiftning, iførte
man det underbukser, bukser, støvler og kjortel (kurtak) samt en
kaftan af guldindvirket tøi med guldknapper, og paa hovedet
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>