Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
588
NEDENES AMT.
Uti stende hesten min,
bunden mæ smale raima,
baisli æ av raue gull
o soylen av skyggje-staina.
Der stend an staine i Staislandstune,
tett innmæ Staislandsøyrann,
o slær du paa den mæ rette stave,
so fær du anna høyra.
De va augun aa Yngjebjør,
dai trudde mi addre beste.
Men de heve me i draumo bori:
Dai svike meg addre meste.
So drikke eg me brennevin
o liti gott øl.
So lengji eg æ lause kar,
raar eg me sjøl.
Eg heve so vondt i hovde
o verri fyr mi bringe.
Eg toler so iddi den duregaangji,1
dai brumannssværi dai singre.
Eg gjekk mæ salt i hondinn,
eg kadda paa min sau,
o ha ’an inkji svora meg,
so ha ’an vore dau.
Halsen hev ’u sum skaven tain,
o hendane sum a mjødd.2
O so æ hu i augo sjaa,
sum soli hu renn aa fjødd.
Kor ska eg gjere av live mi,
fyste dagane vi inkje trjote?
Gange at skogje o brjote lauv,
o lye paa fugleljoi.
Ko ska eg gjere av live mi,
fyste dagane æ for lange.
Gange at skogjé o brjote lauv
0 lye paa fuglesongji.
Snjoren ’an fedde paa haaghaiann,
1 dalane fedde ’an tung.
De kan so iddi sama kaame
En gaamaal o so a ung.
Holand rai ive Kusevall hai,
spurde ette gutane sine:
Saage di der nokle mæ blaatt uppslag,
so trur eg no vist, de va mine.
1 duragong: gaaen i dorene, smelden i dørene. — 2 mjødd = mjøll: let,
tør sne.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>