Full resolution (TIFF)
- On this page / på denna sida
- Troldkjærringen.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
brå-ta eller langpine ham?“ spurte hun. „Du skal langpine ham,
slig som han har gjort med mig“.
Straks efter blev gutten syg. Han gik nok oppe og rangled
for det meste; men han blev mager og styg og ligned mest en
dødning. Troldkjærringen havde sat ham mellem to gnirketrær i
skogen, og når det blåste og disse skubbed sig ind på hinanden, gnog
og tærte det på gutten. Det blev aldrig kar af ham; han tørked
bort lidt efter lidt.
*
Grannen til troldkjærringen havde en hest, som var gardhard,
eller slem til at bryde ned skigarderne. Den havde et eget lag med
det: Satte bagdelen mod skigarden og klemte på, så den måtte
ned, om den var aldrig så ny og sterk.
En dag mens kjærringen var borte, brød hesten sig ind på
jordet hendes og grasserte der en hel dag. Mesteparten af det som
var på den vesle tæppen [1] var skadebidt eller nedtrampet.
Kjærringen vilde ha erstatning; men det blev ikke til noget, og hun
besluttet sig da for hevn. Straks efter solte manden hesten, så det
hjalp ikke at stevne bjørn på den. „Ja, så skal du selv få
tolo-smikki [[** skal bindestreket fjernes? **]] (kjendemerke)“, sa hun og tog på at gjøre billede i en tall.
Men grannen havde lugtet lunten, og passed på kjærringen,
når hun om høitidsaftnerne var afsted og skar på billedet, og en
påskekveld fandt han hende ved furuen. Figuren var da mest
færdig, og havde han ikke nu fundet den, havde det snart været ude
med ham. Det var hår af rovdyr og mange andre troldmidler der.
Billedet blev ødelagt, og da vendte trolddommen sig mod kjærringen.
Hun var med barn, da dette hændte, og gutten hun fødte, blev
halvtullet.
At sætte vondt på folk, det kunde kjærringen, men at doktere
havde hun ikke lært, og derfor henvendte hun sig til én [[** sic..., egtl. et rusk? ]] signegubbe,
Fellmann, på den svenske Finskog for at få gutten god. Denne,
som var vidt berømt for sine kure, prøvde alle sine kunster, bl. a.
klipte han ud trekantede lapper af klærne hans. Men intet hjalp;
og tilsidst erklærte Fellmann guttens svaghed for medfødt og
uhelbredelig. Siden var de hos Vis-Knut i Gausdal med ham. „Det
er en troldmand som har tuklet med ham, ser jeg, og med det har
han skjæmt bort for mig“, sa Knut. Gutten var og blev tomset,
så længe han levde.
[1] Et lidet, indhegnet agerstykke.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Sun Dec 10 21:13:06 2023
(aronsson)
(diff)
(history)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/norvegia08/2/0276.html