Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Ho Kari Liskogshøgda.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
nåe likere heretter, så nå hadd’ [[** tone]] a ittnå å vennte etter meir,
meinnte dɐm. „Tieṛ dø itte still, skær je stemne bjø’n [[** tone]] på dø!“
skreik a. [[** prikken under a er vel et rusk?]] Guta sætte tell å le. Dɐm hadde høṛt de jikk-ann å
sætta bjønn på krøtter, sɐm hadde vøri i joḷi hell bråtåa å joṛt
ugaŋŋ, menn itte på fɐḷk. „Kannši du trur vi er gaḷhaḷe [1] krøtter,
du“, sa dɐm.
Ho Kari svara ittnå på de, menn ho bære lea i leppom å
kḷøfte så lønnst me auom sine.
De vaṛt-itte sakt nåe på i staunn. Dɐm laut skunne [[** rusk under e?]] sæ å
šæra å itte hæfte boṛt ti’a [[** tone]] i fånitta.
Menn da dɐm gviḷte mid’dan, [[** tone]] bi’i’ne [[** apostrof + tone]] denn eine gut’n [[** tone]] å gnaga
me di samma att. „Hus’se [[** tone]] jæṛ du me du stæmner bjø’n [[** tone]] da, Kari?
De skulle væra moro å få šå ’n, [[** omvendt apostrof]] å vaṛ de bære en mauṛtæss, kunne
vi kannši knæppe rigg me ’n [[** omvendt apostrof]] au“. „Ja, stæmn ’n [[** omvendt apostrof]] hit åt šiggaḷa“,
sa denn are gut’n; [[** tone]] „menn du du’ger [[** tone]] full itte tell di“.
Menn da vaṛt a Kari sinnt fɐr ælvur. Ho les nåe på finnst,
å da vaṛ-de-itte leiŋŋi tell fɐr hell dɐm høṛde de dunnre boṛti
haullti. Bjø’n [[** tone]] kåmm hullteṛnes like åt šiggaḷa; der reis ’n [[** omvendt apostrof]] på
bakbeina å sto sɐm en kær. Frø’e [[** tone]] rann tur kjæfta på ’n, [[** omvendt apostrof]] hann riste
i kḷø’om [[** tone]] mot gut’om [[** tone]] å ville fɐṛ dø å liv å’ver [[** tone]] šiggaḷn like på dɐm.
Menn da vaṛt guta spake å ba a Kari både vak’keṛt å væḷ
ho skulle læsa, så itte bjø’n [[** tone]] rauk-på dɐm. Menn dɐm laut låvå a
en hæḷvrull me tob’bak, [[** tone]] fɐr’-hell [[** tone]] dɐm fækk-a-tell å jæra de.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>