- Project Runeberg -  La Norvège littéraire /
19

(1868) [MARC] Author: Paul Botten-Hansen - Tema: Norwegian Literature
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Linguistique - Ouvrages sur la langue norroene - Littérature de l’ancienne langue norvégienne au moyen-âge.

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Littérature de l’ancienne langue norvégienne au moyen-âge.

(L’Edda et les sagas ou chroniques des rois norvégiens sont insérées sous l’Histoire).

SAMLINGER. Det norske Oldskriftsselskabs Saminger.
(Recueils de la Société pour la publication d’anciens
ouvrages norvégiens. Livraisons 1 à 10
). Christiania
1862 à 1867, in-8.

(Ces recueils qui seront continués renferment les ouvrages suivants
dont chacun se trouve cité à sa place, savoir: Gammelnorsk
Homiliebog, édité par C. R. Unger; Oldnorsk Formlære par J.
Aars (voir p. 18); Gunnlaugs Ormstungu Saga, éditée par O.
Rygh; Heimskringla de Snorre Sturlassøn, éditée par C. R.
Unger.

SKRIFTER. Norröne Skrifter af sagnhistorisk Indhold.
(Anciens ouvrages norvégiens: histoire et légendes).
Edités par Soph. Bugge. 1e et 2e livraison. Christiania
1864 à 1865, in-8.

SAGA. Gunnlaugs Ormstungu Saga. (Saga de Gunnlang
Ormstunga. Avec notes explicatives et vocabulaire,
par O. Rygh
). Christiania 1862, in-8. 120 pp.

(Fait partie de ces recueils que nous venons de citer).

————— Sagaen om Gunnlaug Ormstunge og Skalde-Ravn. (Saga
de Gunnlaug Ormstunga et de Skalde-Ravn. Traduite de l’ancien
norvégien par O. Rygh
), Christiania 1858, in-8. 39 pp.

Nous allons citer ici des traductions de quelques chroniques de
familles historiques, éditées séparément, savoir:

1) Sagaer eller Fortællinger om Nordmænds og
Islænderes Bedrifter i Oldtiden
. (Sagas ou récits des exploits
des Norvégiens et des Islandais pendant l’antiquité. Traduction
de l’ancienne langue norvégienne par P. A. Munch. I. Saga
de Gisle Suurssøn. II. Saga de Hønse-Thorer
), Christiania 1845,
in-12. VIII, 62 et 35 pp.

2) Hörd Grimkjeldsens Saga eller de fredlöse på holmen.
(Saga de Hörd Grimkjeldsen ou les proscrits sur l’ile. Description
historique de la dernière moitié du 10e siècle, Traduite par
Fr. Brandt
). Christiania 1849, in-8. 96 pp.

3) Sigmund Brestessöns Saga. (Saga de Sigmund Brestessön.
Fragment de „Færøinga-Saga,“ traduit par O. Rygh
).
Christiania 1861, 102 pp. avec une carte.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 21:13:27 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/norvlitt/0039.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free