Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
353
Af H. A. Brorson (51). Salmen er ftrste Gang trykt i
Nogle lule-Psalmer" o. s. v. 1732, og i den celdste Skikkelse har
den i V. 1,2: T^r man; V. 6,?-io: At dend kand bedre lyde.
Saa Kaarfet selv, naar lEsus vil, Maa ogfaa hielpe Sicelen til
Med Psalmer at udbryde.
Desuden mangler V. 7.’ i den celdste Udgave, og er ftrst til
ftiet i Udgaven af Troens rare Klenodie" 1739.
I PH nt opp id ans Salmebog, 1740, er den optaget i sin op
rindelige Form, dog med tilfoiet V. 7, som her har modtaget et
Par Wndringer, nemlig: L. 7: Den lyst er uden lige L, 9: Guds
SFn er min, jeg gaaer herfra.
Fra Pontoppidans Salmebog er den gaaet over i Guld
bergs udcn anden Forandring end V. 2: En SM, den Spn af
Davids Rod. Vcesentlig uforandret er den optaget i ..Kristiania-
Tillcegget". Nr 570.
Salmen, som vel maa scettes overst af alle Brorsons Sange,
har, siden den indlemmedes i Guld bergs Salmebog, stadig vceret
benyttet under H^imessen 1. Juledag, og i Menigheder, som have
havt Kingos eller den evangelisk-knstelige Salmebog, er den hyppig
bleven brugt ved den private Andagt. Den har i Korsets Tider,
naar Frydesangen var blandet med Graad og dybe Sukke, vceret be
klemte Hjerters Tolk og tillige lydt fra Dødsleiet som en Seierssang.
En from Kvinde i Drammen fandt i denne Salme rig TrM i
Dpdens Npd og udkjcempede sin sidste Strid med dette Ord paa
Lceberne: Guds SM er min, jeg gaar herfra Med ham til Him
merige."
Med V. 3,5 fg. sml. 1 Sam. 4,5.
133. Synger for Herren og leger, I himmelske H<rre !
lauchzet, ihr Himmel! frohlocket, ihr englischen Chore,
singet dem Herren, dem Heiland der Menschen zu Ehre:?)
sehet doch da!
Gott will so freundlich und nah’
zu den Verlornen sich kehren.
2. lauchzet, ihr Himmel, frohlocket ihr Enden der Erden!^
Gott und der Sunder, die sollen zu Freunden nun werden:
Friede und Freud’
wird^) uns vertundiget hevt:
freuet euch, Hirten und Heerden.
Knapp: in glanzenden Chiiren, ’) Ehrrn. ’) ihr Boller auf Elden.
<) Ift.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>