Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
588
oss Hjcelp" Mortensen sik den ftrste danske Salmebog istand , er
sikkert nok; derimod vil det altid blive uvist, hvor stor hans Andel
er i dette Arbeide^). Hans ovenstaaende Oversettelse, som optoges
i ThomissFns Salmebog, men blev udeladt af Kingos, er om
gjort af M. B. Landstad.
23tt Kj<rmp alvorlig nu, Guds Naade
Rlnge recht, wenn GOttes Gnade 7. Nim mit furcht in deiner seele,
dich nun ziehet und bekehrt, deines hcils mit zittern, wahr,
dah dein geist sich recht endlade hier in dieser leibes-hohle
von der last, die ihn beschwert, schwebst du taglich in gefahr.
2. Ringe, denn die pfort ist enge, 8. Halt ja deine crone veste.
und der lebens-weg ist schmal: halte mannlich was du hast:
hier bleibt alles im gedrenge, rechl beharren ist das beste;
was nicht zielt zum himmels-saal. rukfall ist ein bofer gast.
3, Kampfe bis aufs blut und 9. Lah dein auge ja nicht gassen
leben, nach der schnoden eitelkeit;
drmg hinein in GOttes Reich: bleibe tag und nacht im waffen.
will der satan wieder-sireben, siiehe trag- und sicherheit.
werde weder matt noch weich. 10. Zah dem fleische nicht den
4. Ringe, datz dein eifer gluhe, willen,
und die erste liebe dich gib der lust den zugel nicht.
von der gantzen welt abziehe; Wilt du die begierden Men,
halbe liebe halt nicht stich. fo verlescht das gnaden°licht.
5. Ringe mit gebet und schreyen, 11. Fleisches-freyheit macht die
halte damit feurig an; seele
latz dich keine zeit gereuen, kalt und sich<-r, frech und stoltz;
wars auch tag und nacht gethan. frisst hinweg des glaubens ohle,
6. Hast du denn die perl errungen lasst nichts als ein faules holtz.
dencke ja nicht, dah du nun 12. Wahre trev fuhrt mit der
alles bose hast bezwungen, sunde
das uns fchaden pflegt zu thun. bis ins grab bestandig krieg,
’) Kl. Mortenssns anden Medarbeider, Arvid Pederssn, der stude-
rede i Wittenberg 1524 og 1525 og siden blev Prest Paa Bornholm,
har digtet den i Kingos Salmebog optagne Salme «Jesu Krist,
dig takke vi", og desuden oversat fslgende: 1. Lover Gud, I
fromme Kristne (af Ludvig Hailman, i de forste Reforma-
tionsaar), 2. Al den ganske Kristenhed (frit ester lieB<inst in
Ig.u<libuB, fra det 14. Aarh.), 3. Af dybeste Nsd lader os til
Gud (af Mikael Weisse, 5 1534).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>