Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
435
Then cxxiij Psalme, <Ma 6ominuB yrat in nodis.
WAre Gud icke med oss thenne tid,
saa stal Israel sige,
Ware Gud icke med oss thenne tid,
wi hadde lid angist oc qwide,
Gud saa the Christne store oc smaa,
aff mange wantro foractis faa,
ther thennom^) monne saare forWge.
2. The menniske ere i hw faa wrede,
the reese thennom^) mod oss alle,
Saa leffuendis hadde the sunckit oss nedder^)
med grumhed oss offuer falle,
Wor sicel hun gick igennom thet wand
wi hadde forsunckid alle mand.
hadde Gud icke med oss wcerid.
3. Benedidet wcere Herren ther oss ey gaff,
vnder theris tender fangne,
alt som een fwl, ther fnaren kommer aff,
saa er wor sicel vndgangen,
then snare er bresten, oc wi ere fri,
wor herris naffn thet staar oss bi:
Som hassuer skapt himmel oc iorden.
4. Aere wcere teg Gud i ewighed,
wor fader lodst tw teg kalle,
begaffue oss med thin mistundhed:
wi bede tw oss ey vndfalle,
Then cere thin sM skall wcere lig,
fraa nw oc md til ewige tid,
Then Helliaand ey fraa skillies.
Psalmeb^ger fra Reformationstiden, I, S. 52.
Denne Oversettelse, hvis fjerde Vers (Doxologien) intet til
svarende har hos Luther, gik uforandret over i Thomisf^ns
Salmebog og derfra til Kingos. Hos Guldberg sindes den
ikke. Landstad har oversat den paa ny.
’) Th.: dem. ’) ned.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>