Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
* f % • •
Emellan hufvudpersonernas recilaliver blifva högst melodiska små Arioso’s på
lämpliga ställen inpassade, hvilka åter bilda cn ganska behaglig omvexling med del
* • • •
enkla recitativet.
Dessa Arioso’s behandlas alllid på tvenne sätt: antingen blir melodien uppburen af
det allraenklaste accompagnement, som deremot då bildar en angenäm motsatts; eller
ock utför orcheslern en sjelfständig melodisk och bestämd rhytmisk tanke, emot hvilken
sångaren har all föredraga en ny, rhytmisk och melodisk olika sång.
Såväl för åhöraren som för sångaren blir sålunda det enkla recitativet, just genom
dessa orcheslerns små melodiska mellanspel, behagligt, särdeles för den sednarc, som
derunder vinner behöfliga hviloställen för sin röst, och får tillfälle all Iåla andhämtningen
ske med lugn och i fulla drag.
Vi vända oss nu till Aricrna, hvilka af alla sångare och af flertalet bland publiken i
alla musikaliska land med största kärlek blifvit omfattade. Melodi framfor allt är
Bellinis förnämsta regel här. Hvarje annan fordran, hvarje musikaliskt element, ja,
om del icke kan ske på annat sätt, tyvärr sjcifva uttryckets sanning måste underordna
sig och Ijcna till befrämjandet af denna princip.
Hvad för det första sången sjelf beträffar, så utgör den hos Bellini en försmältning
I 4 • •
af det cantabla och det bravourartade elementet. Dock har han sökt all förädla det
sednarc derigenom alt han så myckel som möjligt sökt ingjuta i detsamma känslans
sanna uttryck. Ty den omständigheten, alt icke hvarje passage, coloratur, eller
melismatisk phras nödvändigt måste strida emot passionens uttryck, ulan alt just dessa,
af musikaliska asceter ovilkorligt förkastade och föraktade tonflgurcr ganska naturligt
kunna skildra utbrottet t. ex. af en liflig glädje eller häftig vrede, — det har redan den
stränge, all onaturlighets, falskhets och uselhets beifrare Rousseau medgifvil, och de störste
tonmastare genom ett passande användande af sådana figurer till fullo bevisat.
Sålunda t. ex. har den älskande Amina, — om man föreställer sig en eldig
Italiensk flickas sinnesstämning vid uttalandet af den salighet den hon knappt förmår
b’ära9 — i följande coloralurpassager träffat just det naturligaste uttrycket:
Moderato.
^=3
Ah non ba
so - ste-
—K-fi
uur
so - - slc - uer ab ––- nö ah– - nö ah
no
nö
elc.
• •
f •
Men då måste också detta föredragas af en äkta Italiensk sångerska, ty äfven de
skickligaste Tyska sångerskor förmå icke alt tänka sig in uti, och återgifva detta sydländskt
glödande känsloulbrolt. ’ •
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>