Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
hjerllig glädje öfver honom; yttrade sig iifven om åtskilligt, som var mig nödigt att
veta, uppriktigt och hjertligl. Det är en kraftig natur, till yttre utseendet
cyklopak-tig, men dock ratt innerlig, hjerllig och god. Han bor och lefver mycket hos en
Ungersk Grefvinna Ev dödy, som bebor fräinre delen af huset, men hau har alldeles
skiljt sig frän Furst Lichnowsky, som bebor öfra delen af huset, och hos hyjlken han
uppeböll sig några år.
Sa/icvi, som bebor sill eget ansenliga hus, fann jag sittande i sin med musiklitteratur
och musikaliska instrumenter alldeles uppfyllda stora kammare, klädd i en stor klädeskappa
öfver fracken och öfverrocken emedan han aldrig låter elda; han ville, all jag åler skulle
påtaga mig min stora kappa, som jag lemnal i förmaket; men jag var i detta ögon*
hlick icke så frusen, ehuru jag eljest icke torde vara så härdig som denna kraftiga
Italienska natur. Han har’ åldrats, sedan jag säg honom, men är likväl ännu den
utmärkt tina, rörliga man i sitt sätt, som han alltid visal sig vara. Afven
la-lade han med mig viiniigl och förtroligt om åtskilligt, och karakteriserade for mig d*
åtskilliga theatrarnes sångare och orchestrar med lika så mycken öppeuhjertighcl som
noggrannhet. Jag leinnade honom med glad, tacksam känsla.
Eu ainalörs-concert, af dem som äro arrangerade för vintern, har jag redan bevistal,
men hvilken tillställning i anseende till sin yttre inrättning nästan hade dödat mig, oakladt
sällskapet var ganska angenämt. I tre siiiå rum, sådana jag nästan aldrig sett här, var
sammanträngd, eu så stor mängd åhörare af alla stånd hvaribland de flesta musici,
alt jag miste hade andedragt och hörsel. Till all lycka förlorade jag icke synen;
ty der voro till en del rätt vackra nätta damer, bland hvilka några älven sjöngo rätt
artigt. Jag fick dcrjemle höra en Italienare, som spelte utomordentligt väl pä cittra, och
aecompagneradcs af två sköna röster, bas och tenor. Detta passade alldeles för
rummet och för sällskapet, som var hänryckt deraf, men som icke tycktes känna, atthe|a
det angenäma intrycket åler förstördes genom bect.hovens väldiga, gigantiska
ouverture till Collins Coriolan. Hjerna och hjerla sprängdes nästan hos mig genom
kraft-slagen i de tränga rummen, som livar och en bemödade sig all rätt af alla krafler
förstärka, emedan composilören sjelf var närvarande. Det fägnade mig
ganska,mycket att se den förträffliga Deethovan sjelf der och mycket féterad, så myckel mer som
han har den olyckliga hypokondriska vunnen i hufvudet och hjertal, alt alla här
förfölja och förakta honom. Hans vltre buttra väsen lordo yäj afskräcka mången
godsint lustig Wienare, och många ibland dem, som älven erkänna lians stora talang
torde väl icke med nog humanitet och delikatess erbjuda den ömtåliga och misstänk,
samma kotistuärn medlen till Jifvcls njutning; han skulle gerna säkerligen eljest
mottaga dem och tillika finna deri tillfredsställelse lör sin konst. Det smärtar mig
»Ila riilt iiinerligen, när jag ser den grundgode, förträfflige mannen dyster och lidande,
ehuru jag ä andra sidan är Ölverlvgad, alt hans biisla, originelastc verk endast kuude
alstras i ett sådant egensinnigt, djupt inissnöjdl lynne. Meuuiskur, som äro i stånd
alt njuta hans verk, borde aldrig glömma delta och icke stöta sig vid lians
besvrjiier-lighcler. Da först voro de hans äkta sanna beundrare.
(Forts.)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>