Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Man må säga att den viida kompositionens storhet förnämligast ligger uti sjelfva
handlingen; att de mänga platta och befängda scenerna gifva del hela något
karika-turmessigt; men med allt detta utvecklar pjesen i sin helhet dock en energisk fantasi, som
med djerfva drag sammanflätar sina vilda dikter med de bibliska berättelserna. Flera
scener tyckas halva sjungits, några deribland i kör. Karaktercrna äro ingalunda
vårdslösade. Passionsmysteriet är, med ett ord, ingen trivial pjes, men väl rikt på triviala
scener vid sidan af verkligen poetiska. Till och med de gräsliga scenerna, hvari
djeflarne än martera hvarandra med de mest raffinerade qval, ;in drifva narraktiga
upptåg, sakna ej en viss poesi. Språket är detsamma som vanligen återfinnes i den
gam-innlfranska verskonsten, men redan leinligen modernt i uttrycken och stundom
ingenting mindre än platt. Sjelfva versen är än mera, än mindre regelbunden, i jambiska
rader af olika längd. Dialogen visar här och der redan tydligt den franska
raskhetens karakter, t. cx. i den sccu, der Lucifer (i mysterierna de onda andarnes
öfver-hufvud) af Satan inhemtar underrättelser:
Lucifer. Sathan, réponds a ma danande,
Oii tient ce Jésus son menaige?
Lucifer, bé quel dyable spay-je?
U est dans ung deser t loge,
Ou il ii1 a ne ben, ne mange
De puts l’eure qu’il y rentra.
Il faut le templer qui pourra,
Par troys ou qualre facons;
ffin au molns, que nous saiekons,
S’il esl Diet/, bomme, ou aulre chose.
Tust y co ur russe, mais je n’ose,
De peur que. l’on ne me torckonne.
Si tu faulx je te te pardonne,
Pourveu que tu Cy emploiras.
(ja done, le congé?
Tu fauras.
Sa t b an.
Lucif e r.
S a t b a n.
Lucifer.
Sa t ban.
L u c i fe r.
Or va, que pour toy conformer
Tous ceulx de Pair et de la mer
Te rameinent a sauve-garde,
Plustost que pierre dc bombarde.
Några monologer ega en lyrisk lyftning och en klingande ordpomp, som man
knappt skulle tilltrott uppfiunarne af ett skådespel sådant som detta. (Slutet följer).
Kong], Teatern,
Kongl. operan har under den förflutna veckan bringat tveone nyheter: ett verk
af Grétrv, och elt af Adam. Bland den äldre franska skolans koryféer, som så länge
förherrligade Feydeau-tealern, är Grélrv en bland de äldsta; redan år 1701) uppfördes
hans lörsta opera (le Huron, text af Marmonlei), och derefter fortgick oafbrutel
utvecklingen af hans herrliga snille, hvars produktivitet bevittnas af nära 40 operor
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>