Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
På vandring.
(Forts. i’r. n:o lä.)
Flickorna stannade.
— Kan you hclp mc? —skrek herrn med
polisongerna.
— Han talar engelska — sade Lotta
häpen.
Alma ocli Fanny liade emellertid sprungit
till stranden, ryckt till sig en stör, som låg
mellan stenarna ocli räckt den åt
engelsmannen. Alina slog armen kring ett träd,
Fanny kring ett annat. Om några ögonblick
var båten i land. Nu först märkte flickorna,
att. åran, med hvilken engelsmannen stakat
sig fram, var afbruten. Han ocli gossen
stego i laud. Regge liade strumpor oeli
skor, rutiga knäbyxor med en sfunskskinnlapp
hakpå. Herrn hade dessutom besynnerligt
omlindade ben ocli stora röila polissougcr.
— Well, —- sade han och räckte ut sin
hand. — Thank you. Well! Let us sluike
hands.
lian skakade liaud ined alla flickorna,
hvilka slodo lemligen förbluffade i en ring
omkring honom, Lotta med Wiborgskriiilnn
ännu hängande kring halsen.
När engelsmannen kom till henne,
betraktade han ltonne uppmärksamt, nickade
några gånger med sitt orörliga ausigtn oeh
sade: — aliem! Dcrcftcr tog hau en
inbunden platt grå hok ur sin vestficka, satte
den på sitt knä ocli begynte, stående på ett
hen, att afrita Lotta, sådan hon gick ocli
slutl.
— Ilvad gör hau? — frågade Lotta
ängsligt..
— lian ritar af dig, — inlöll Lilli.
— Kanske han iir tecknare till någon
engelsk tidning, — förmodade Alma, som fick
en ljus idé.
— Till exempel »lllustrated Låiulon
News", — gissade Fanny intresserad.
— Jag har ingen lust. att skylta i
tidningarna ined en utibiten wihorgskringla kring
halsen, — sade Lotta gråtfärdig. Lilli het
nyss i kringlan . . . ocli mitt kängband
hänger.
Engelsmannen sade något som liknade cn
grymtning och slutade med ,,weli“. lian
slog i hop boken och tycktes vilja inlåta sig
i samtal med flickorna. Hel gick som det
kunde, niir ingendera parten förstod den
andra. Engelsmannen tog sig om sitt skiigg,
bligade med ögonen ocli talade en hel hop,
långsamt och afmätt. Alma. som kunde två
ord engelska, ,,weU“ ocli „yes“ svarade
turvis med det ena, turvis med det andra
ordet. Lisa ocli Anni täflade med gossen i
att se förvånade ut.
Ändtligen gjorde flickorna min af att gå
vidare. Engelsmannen tumlade i sina fickor,
framdrog en skiimpung oeh tog dcrur två
små guldmynt, det ena för Fanny, det andra
för Alma. Meu då lian räckte mynten åt
dem, togo håda på samma gång två steg
tillhaka och sade liegge i samma andedrag:
- vi hafva icke lijelpt er för att bli
belönade.
Sådant språk förstås allra lättast.
Engelsmannen smålog, stack pungen tillhaka i
fickan ocli visade med en inbjudande gest
på villan.
Äfven delta språk blef förståilt.
— Jag vet inte om pappa och mamma
skulle tycka 0111 att vi gå med honom, —
yttrade Alma tveksamt, vänd till de öfriga.
Af tonfallet och två bekanta ord gissade
engelsmannen hela meningen.
— Pappa mamma inte rädda — smålog
lian.
Ilan tog Alma under ena oeh Fanny
under andra armen ocli begynte gå lVamåt
längs en af tle många sandade vägar som
ledde till villan. De öfriga följde lialft
förskräckta, halft glada.
Villan var vacker, belägen tätt vid
Wuok-sens strand ocli oiugifven af höga, raka
furor. Närmast boningshuset stodo
trädgårdsstolar mellan de doftande blomsterrabatterna.
E11 nyfiken tjeiisteflicka tittade ut genom
ett fönster, en hetjent sysslade på verandan
omkring ett. dukadt hord. Husbonden sade
några ord till betjenten ocli lemnade
flickorna. l:tan att förändra en min öppnade
tjeuaren dörren först till en stor sal ocli
seden till ett litet, rum, helt. ocli hållet
möbler. dt i ljusrödt. och hvitt med en stor
toi-Ict t spegel mellan fönstren. När betjenten
gått ocli flickorna voro ensamma, utbrast
Lotta: — han stängde dörren, kanske han
låste till den. Hau släpper oss inte härifrån.
11 vem vet livad de ämna göra med oss.
(Forts.)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>