Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
140
nya tRollslänOan.
N:o 17—18
dra stora träd. Det var mycket, det, för
ett så litet område, som Björkudden. Men
han, som älskade sina vackra träd så högt,
att lian aldrig nändes låta eu yxa komma
vid deras stammar, han kunde ännu vara
glad öfver dem, som funnos qvar. — Jaså,
du är qvar och du . . . och du . . . — sade
han och klappade de hvita stammarna. —
Tack skall du ha för att du stannat qvar|
Tack, kära björk, tack kära rönn I
Björkudden är sorgligt sköflad, men der
tinnes ännu några björkar qvar att bjuda
nästa sommars flyttfåglar cn fristad. Och
det skola vi vara glada åt. icke sörja
öfver dem soiu fallit, icke vredgas på stormen,
som ändade deras lif, bara glädja oss öfver
dem vi fått behålla.
Bref från Paul Joachims Hem.
DickursLiy deu 23 Juni 1800*
JkSMot är midsommarafton i dag, och ett
härligt väder. Klockan är litet öfver
half 9, och solen tittar ännu så varmt och
gladt pä mig genom det öppna fönstret af
vår lilla matsal, som tillika är barnens
arbets- och lekruin om vintern. Om
sommaren både arbeta och leka de så mycket som
möjligt ute i trädgården och på gården.
Ån
framför fönstret ligger spegelblänk, sol
och träd spegla sig i den. Jag tittar allt
som oftast ut, för att se, om ej en liten båt
med 2 stora personer och 4 barn uti nalkas
Hemmet. Det är Hemmets husmor, fröken
Aina Åström från Uleåborg, vår jungfru, den
snälla Maria, samt Hemmets 4 äldsta flickor
jag väntar hem. De hafva gjort en liten
båtfärd på än midsommaraftonen ocli komina
väl snart hem.
Hvar och en af de små Hickorna fick ett
paket med sig, innehållande 2
jästbrödssmör-gåsar, en onpenui skorpa oeh en karamell.
Detta var cn extra förplägning,
midsommaraftonen till ära, ty de hade ren förtärt sin
qvällsvard mellan 6 7.
Mina tre yngsta fick också hvar och en
en bulla och en marmelad — så tvättade
*) Införandet liar blifvit Iiirdröjdt.
och klädde jag af dem och nu sofva de alla
3 så sött i sina siuå sängar.
Men tyst! är det ej mina 4 „stora" soui
jag hör sjunga der borta i båten V Ja, det
måste vara de — jag hör äfven Marias
jemna årslag i deu tysta qvällen — nu se
de mig i fönstret och ropa så gladt: -Frökenl
fröken!" „Alla måste sitta stilla, tills båten
stannar!" säger deras husmor till dem —
„trippu, „tripp", tripp", hör jag dcui springa
uppför backen, och nu ropade högt af glädje,
då de upptäcka de två löfsalur af björk, som
vår husbondes drängar undertiden planterat
framför våra två farstuqvistar.
Men jng tänker att det ej är nog för er,
att endast höra om mina flickor som de
„üldsta" och de „yngsta." — Ni vilja väl
gerna veta mera om dem — deras namn,
ålder och litet om deras fordna futtiga lif.
Låt oss då börja med vår äldsta, Alma K.
11 år. Ilou är från Helsingfors och är
fader- och moderlös. Då hon var (i
månader gammal, upptogs hon af eu arbetare och
hans hustru som fosterbarn. Gubben är nu
en stor drinkare och har lemnat bus och
hem, och den sjukliga hustrun kan ej längre
hålla Alma, emedan hon har svårt att lifnära
sig sjelf genom sömnad. Dessutom har hon
varit tvungen, att lemna Alma dagarna
igenom allena, tlå bon varit ute och sytt, och
dä har stackars Alma lärt sig alla möjliga
odygder, som vi nu med Guds hjelp vilja
försöka vänja henne af med.
Thilda L. är snart 10 år. Dou är
alldeles finsk, en torpflicka från Tammerfors
trakten. Hon är mycket snäll och lydig och
kan uträtta många sysslor rätt bra. Hennes
far iir död och hennes styffar, som är mycket
fattig och har egna barn, vill ej hålla henne
hemma — låter henne slita ondt och svälta.
Den 3:djc i ordningen är vår älskliga lilla
l ngla D. som i Augusti blir 8 år. Hon är
utan mamma, och heunes pappa har i Here
år varit så sjuklig och skral, att ban knapt
kan få mat åt sig sjelf. — Ja ofta kan lian
ej betala sin lilla hyra, fastän ban delar ruin
med några andra. — Eugia är alltid vänlig,
alllid lydig och tycker mycket om att tala
om sin mamma, sin pappa, sitt fordna hem
— ty lilla Engla har sett bättre dagar —
och om himmelen. — Hon längtar mycket
efter sin poppa — säger sig ofta vara sä
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>