Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
N:o 2
ILLUSTRERAD TIDNING FÖB DNGD0SI OCH BARN.
37
lit i sin gamla svaghet, och förväxlat sak
och person så grundligt att Alice hade alt
skäl att bli stött. Och aldrig skulle hon gå
in på att ha diskussion på hvarje konvent,
det var då säkert. Därmed smälde hon igen
pulpetlocket och aflägsnade sig, djupt kränkt.
Det hade kostat på Käppen att se ett
godt f irslag omintetgjordt genom brist på
själfbeherskning, och när nu Mats Kusk i
förbigående paf en liten släng åt Alice, sade
Käppen allvarsamt: du gjorde oss ingen
tjänst i förmiddags, du retade flickorna, så
många gingo öfver på Alices sida.
Mats Kusk blef röd. — Jag gaf henne
åka, — sade hon buttert, och det förtjänte
hon altihop. (Forts.)
Från Paul Joachims Hemmet.
hade ämnat skrifva till
Sländvän-•^Y-f nerna de första dagarna af det nya
året, för att önska dem ett godt nytt år och
tacka dem för deras många gåfvor till julen
— men det blef ej af! —
Vi hoppas, att vår tacksägelse ej anses
komma för sent — men i stället för ett
,,godt nytt år" kunna vi nu endast tillropa
dem en „god fortsättning!"
„Det blef ej utaf11 — sade jag — och
hvarför ej? Jo, för att jag önskade kunna
meddela er något om Hemmet och dess
framtid som troligen skall intressera er lika
mycket som det gör mig och barnen. Men
först måste jag taga reda på saken och det
har jag nu gjort.
Saken galler nämligen ett eget ställe för
Hemmet och vi tycka oss nu hafva funnit
ett som vore så utmärkt passligt, nära
Dic-kursby station. Vi hoppades få det för så
godt pris, att vi snart kunde flytta dit, men
priset är tyvärr för högt för vår närvarande
byggnadsfond och vi våga ej kasta oss i allt
för stor skuld.
Stället ligger 3/« verst till höger om
järnvägsstationen. Vägen är jemn och präktig,
det må nu vara hvilken årstid som helst.
En half verst därifrån är handelsboden och
lika långt åt motsatt håll är en bondgård,
flär vi kumia få god mjölk och andra
landt-prodokter.
Stället är väl bebygdt. I)är fins ett stort
boningshus med ti rum, tambur och kök, ett
litet boningshus med t rum och kök; ett
portvaktarlms, eller egentligen en tvättstuga
med kammare, stall, fähus, mangelbod, lider
samt en präktig iskällare och tvenne
brunnar med godt dricksvatten. (Ni minnes väl,
att vi mi få lof att gå öfver ån efter
vatten !) Dessutom finns där jordgubbs- och
potatisland och en äng;, och altsammans
ligger uti en park af de vackraste granar
man kan tänka sig.
Vi ega nu en byggnadsfond om 4,500
på banken, af hvilken summa 469 Sinf
samlats inom år 1890 endast af barn.
Köpesumman för stället är 15,000 5mf
Då jorden — 5 tunnland — ej är
arrende-I jord, utan ställets egen, så lär det ej vara
dyrt — men tyvärr tillsvidare ändå för dyrt
för oss, och vi få väl lof att nöja oss med
att bli qvar och bo på hyra ,,bakom gyttjan
och ån" i den lilla byggningen vi nu bebo,
samt be de stackars små hemlösa som nu
hoppades bli emottagna, vänta tills vi ha
bättre utrymme. Kanske det dock ej
räcker så länge — ty då vi fått så många och
stora gåfvor i fjol, ha vi ju alt skäl att hop
pas att detta år blir lika välsinguelserikt.
i De nyssnämnda 469 ffinf hafva insamlats af
30 à 40 Sländ läsare.
Före och till julou hafva i detta år
influtit följande gåfvor.
/ november.
Kläder af Karin S., Hildur 1’., samt Ines
J. 2 kjolar, 1 par strumpor samt 5 9mf 40
p, af Karl S.
I december.
Af Anna Nr., samt Elsa F. 27 9mf 65 p,
samlade genom lotteri. — Elsa F. har
redan förut ihågkommit Hemmet med gåfvor
och en ganska stor penningesumma. Af Lilly
v. K. 20 samlade på ett för värdinnan
uti ett hem mycket fördelaktigt sätt. Hvar
och en som gör en fläck på bordsduken får
nämligen lof att som straff insätta en slant
i en sparbössa, och naturligtvis försöker
hvar och en att vara så aktsam som
möjligt, och husmodreii kan då längre glädja
| sig åt en fläckfri duk.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>