Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
En italiensk sjukling.
(La nostra ammalata illustre).
Dramatisk revy skrifven för Ntj Sv. Tidskr.
af
Salvatore Farina.
Öfversättning af
Hugo von Feilitzen.
Den högljudda klagan, som sedan flera år upphäfts af
vår illustre sjukling, torde hafva förnummits vida omkring;
först hörde man denna klagan från publikens mest
omtyckte författare, som ej längre kände igen sin publik; sedan
från publiken och kritiken, som låtsade att ej känna igen
sina favoritförfattare. Vår patient tycktes redan ligga på
sitt yttersta, när teaterdirektör Bellotti-Bon med ett
revolverskott förlängde dess dödsångest. För icke länge sedan
öfvergaf Angelo-Moro-Lin, direktör för den venetianska
teatertrupp, som bar hans namn, scenen och sina kamrater och
sökte sitt och sin familjs uppehälle i en embetsmannasyssla.
Och sä hafva vi till sist Alamano Morelli, ett klassiskt
minne frän svunna bättre tider, som skrifver ett riktigt
dystert afsked för att underrätta oss, att han icke vidare
hoppas någon bättring. Alla dessa uppseendeväckande
händelser, som inom kort tid följt på hvarandra, hafva
säkerligen visat, att den italienska dramatiska konsten nu endast
lefver med en svag lifsgnista.
Och om dessa färska tecken på det betänkliga
tillståndet icke skulle vara tillräckliga, så skulle det vara nog att
erinra om, att Coselli, pappa Coselli, såsom man sade i den
gamla goda tiden, den store artisten, som har skapat den
nu indragna piemontesiska scenen, sjelf blifvit försatt i
overksamhet och blifvit tvungen att öfvergifva den piemontesiska
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>