- Project Runeberg -  Ny Svensk Tidskrift / 1885 /
577(477)

(1880-1890) Author: Axel Nikolaus Lundström, Adolf Lindgren, Karl Reinhold Geijer
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

liter atur anmälningar.

477

eller han endast känner Lund och Lundagård från Nordens
historia i äldre och nyare tid. Universitetsfesten 1882 var ett
minnesrikt blad i Lunds yttre historia. Om dess beskrifning far
betraktas såsom ett profstycke af hvad som i våra dagar kan
uträttas till gagn för den fosterländska odlingen inom det
sydsvenska lärosätet, sa är detta att lyckönska; och Sverige kan hoppas,
att nya rika skördar skola växa ur den klassiska mark, hvars
bilder här manats fram ur det förflutna.

L.

Berättelser, arabesker och humoresker af Svatopluk Cztch. Från
czechiskan af D:r Emil Peterson. Två delar. Lund, Gleerupska
uni-vcrsitetsbokhandeln, 1884.7 5 kr.

Den stora allmänheten har genom öfversättningar af de
mera framstående arbetena inom de tre stora kulturländernas
prosadiktning ständigt kunnat följa dessas hufvudriktningar och
med dem blifvit ganska förtrolig. Har något arbete från andra
moderna folks diktning införlifvats med vårt språk, har det oftast
skett med tyska eller franska språken såsom medium. Att dessa
arbeten ej vunnit härpå är naturligt, och det ringa urval
öfver-sättarne haft till sitt förfogande har ej alltid gjort det möjligt att
taga det mest betecknande. Det torde också ha vållat att
kunskapen om somliga folks literatur, väl värd att känna både för
sitt omfång och innehåll, äfven inom den trånga kretsen af
egentliga literaturvänner, varit mycket ringa.

Emellertid har på de senaste ären en förändring, som lofvar
godt, i detta afseende inträdt, ej minst märkbar inom Ny Svensk
Tidskrift, som upptagit öfversättningar — äfven i versform —
direkt från holländska, spanska, italienska och äfven från
czechi-ska, i det ett par af de i ifrågavarande arbete inrymda skizzerna
här först trycktes. Från andra slaviska språk, från magyariska
och nyisländska hafva under senaste tid större och mindre
arbeten omedelbart trädt i vårt språks drägt. Och ej blott diktverk,
äfven historiska arbeten höra hit, om ock dessa ännu äro mera
enstaka stående.

Så vidt anmälaren vet har intet czechiskt arbete förut blifvit
införlifvadt med vår literatur; säkert är i alla händelser att
föreliggande arbete är det första, som direkt från sitt eget mål blifvit
försvenskadt. Allmänheten kan derför ursäktas, om den ej ens
vetat att en czechisk literatur funnits. Redan ur den synpunkt,
att ett prof från en helt främmande literatur föreligger, är detta
arbete egnadt att tilldraga sig uppmärksamhet.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Nov 19 14:09:53 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nysvtidskr/1885/0591.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free