Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
så har ni en egen förmåga. att ställa er in med personer af det
täcka könet.»
Nu lopp en rysning genom mig — hvad skulle jag svara?
»Jag är kanske något––––-»
»Nej ännu ingenting, men han kan bli — om han är flitig,
sä kan han en gång sätta fotter under eget bord och gifta sig.»
«Ja — det v&gar jag inte tänka pä.»
»Tänka pä? hvad? är det heder i det der?»
«Min fattigdom.»
»Fattigdom, hvad har det med den saken att göra? — Ser
herrn, den som inte gifter sig, är antingen en narr, som tror att
hans eget jag, hans eget förständ, hans egen förträfflighet är nog
att hälla honom oppe hela lifvet igenom — eller en däsig
men-niska, som kan sitta som en groda ensam på bottnen i en brunn
och ändå må väl, eller en vindspelare, som tror att qvinnan är
en leksak. — Herm skall gifta sig, så vida heryi är en
hederlig karl.»
«Ja — ja.»
«Nu är saken den, att vår guvernant —»
Jag höll på att falla, men lyckligtvis stod jag med ryggen
mot dörren.
»Vår guvernant, som herrn känner, hon har talat om alltihop.»
«Jaa—så.»
»Ja, det är klart, jag är liksom far for henne, vi hålla af
henne som vårt eget bara — med ett ord, mamsell Mellén har
bedt mig––––-»
«Ja — jag försäkrar», afbröt jag professorn — det måtte gä
som det ville — »jag försäkrat, att om jag — om jag skulle ....»
»Ja visst skall herrn. — Herrn sade ju att han var fattig.»
«Ja just derför.
«Ja just derför så har mamsell Mellén rekommenderat herrn.»
«Mycken godhet af mamsell Mellén.»
»Åh det är en rar menniska — skada att hon måste från oss.»
»Skall hon?»
«Ja visst, när hon gifter sig.»
«Är det afgjordt?»
«Ja visst afgjordt, så vida den som friat till henne icke är
en skurk, en ärelös bedragare; ty Alexej, vet han, det finnes intet
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>