Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - II. Chaucers værker
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Tempest thee noght, al croked to redresse,
in trust of hir that turneth as a bal:
gret reste stant in litel besinesse,
And eek be war to sporn’ ageyn an al;
striv’ noght, as doth the crokke with the wal.
Daunte thy self, that dauntest oth’res dede,
and trouth’ shal thee deliv’r’, hit is no drede.
That thee is sent, receiv’ in buxumnesse,
the wrastling for this world’ axeth a fal.
Her nis non horn, her nis but wildernesse:
forth pilgrim, forth! Forth, best/, out of thy stal!
Know thy contré, lok up, thank God of al;
hold the hy’ wey, and lat thy gost thee lede:
And trouth’ shal thee deliv’r’, hit is no drede.
Også dette digt har Niels Møller på min opfordring
oversat og velvilligst tilladt mig at aftrykke her:
Fly ud af hoben, dvæl hos sanddruhed,
glad ved dit gods, hvor lidt det end er værd:
had følger rigdom, klyven svimmelhed,
og lykke blænder, hoben avind bær;
og nyd ej over dit behov; men lær
dig selv at styre, vil du andre vare;
og sandhed skal befri dig åbenbare.
Storm ej afsted at rette vrangt: du véd,
at hun, der ruller som en boldt, er nær,
og hidsig hast er liden rast bered’;
lad af at stampe mod det spidse spær,
og ej som krukken fjendsk mod væggen vær;
tæm først dig selv og siden folkets skare;
og sandhed skal befri dig åbenbare.
Tag mod din lod med idel ydmyghed;
den står for fald, der slås om verden her;
her er en ørk; vort hjem er langt af led.
Ud, hors, af stalden! Frem til pilgrimsfærd!
Dit land er hisset! Gud for alting ær!
Din ånd dig føre! Adelvej du fare!
Og sandhed skal befri dig åbenbare!
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>